Шиллер Ф. Надежда

Построчный перевод. Елена Егоренко.

Люди много говорят и мечтают
О лучших будущих днях.
Видно, как они бегут и охотятся
Для достижения золотой цели.
Мир стареет и снова становится молодым,
Но человек всегда надеется на лучшее.

Надежда знакомит его с жизнью,
Она порхает вокруг весёлого мальчика,
Юношу поражает сияние.
Она не похоронит со стариком,
Потому что он в могиле, уставши лежит
И на могиле надежда цветёт.

Это не пустое ласкающее заблуждение,
Созданное в мозгу дурака.
В сердце оно громко заявляет:
По какой причине мы родились
И то, что говорит внутренний голос,
не обманывает надеющуюся душу.

          Елена Егоренко.

_________________________________


Люди много говорят и мечтают
о красивых лучших будущих днях.
Видно, как они бегут - золотая
цель их жизни в их заветных мечтах.
Мир стареет и опять молодеет,
но надежда человеком владеет.

И знакомит его с жизнью великой
и мальчишка с нею весел и смел,
ну а юноша её светлым ликом
поражён - он с нею много сумел.
И старик её с собою в могилу
унесёт, чтоб вновь воскреснуть в веках.
И надежда расцветёт с новой силой
на могиле, где лежит его прах.

И,конечно, это не заблуждение,
что в мозгу создалось у дурака,
в каждом сердце есть её отражение
и останется в душе на века.
Потому что родились мы бессмертными -
голос внутренний не может солгать.
И желанья и мечты наши светлые
будут с нами вновь и вновь воскресать...

        Александр Егоренко.


Рецензии
Оба перевода прочла по два раза...
Оба понравились. Построчный не так поэтичен, но логика и смысл сохраняют его ценность, что тоже очень важно в переводах.
Спасибо. С уважением, Анна.

Анна Кульчицкая   15.09.2021 22:47     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Анна!
С уважением,

Александр Егоренко   16.09.2021 07:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.