Керим Мхце. Абазашта

(перевод с абазинского)

Я в пути. Мне в грудь холодный ветер
Дует, пробирающий до дрожи.
Абазашта!Нет на целом свете
Ничего, что может быть дороже.

Без тебя мне воздух мира пресен,
Без тебя мне жизнь - сплошные бредни.
Первая и лучшая из песен,
Что когда-то станет и последней.

Абазашта, если я ослепну
И найти дороги не сумею -
Ты любовью первой и последней
Навсегда останешься моею.

На рассвете, в поздний час заката,
Зимней ночью, в жаркий полдень летний
Ты была мечтой моей крылатой -
Первой и наверное последней!

А когда вернусь к тебе однажды
И склонюсь к ногам твоим в поклоне,
Словно розу - сердце, Абазашта,
Протяну тебе я на ладони.


Рецензии