Весна ж бо на побаченнi! С переводом

Чи я гріхи спокутую…
Чому, скажи-но, лютий ти?
Холодний погляд вироку…
Відкриті двері широко…

Не гнівайся, мій лицарю,
Вернусь у дім з водицею,
Живою напуватиму,
Вустами цілуватиму…

Чекай,  і стану павою,
Цікавою, ласкавою…
Злечу над полем просовим,
Впаду на землю росами…

І квітами тендітними
Зросту, щоб ти радіти міг!
Ще молодість не втрачена,
Весна ж бо на побаченні!
(02-1.03.19)

Перевела Римма Батищева:

Смогу ль грехи заглаживать…
Что ж зол ты так, что скажешь мне?
Взгляд-суд твой дышит стужею…
Открыта дверь наружу вся…

Не гневайся, о, рыцарь мой!
Вернусь я в дом с водицею,
Живой тебя попотчую,
Целую нежно в очи я…

Увидишь, стану павою,
Столь ласковой и славною…
Взлечу над полем просовым,
Паду на землю росами…

Взойду цветами нежными,
Чтоб рад ты был, мятежный мой!
Мы молоды по-прежнему!
Весна пришла безбрежная!


Рецензии
Замечательные стихи о весне, Елена, мне понравились!

Жюр22   18.03.2019 08:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!

Елена Каминская7   20.03.2019 18:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.