Отрекаюсь от тебя сегодня

 БИЛАЛ АДИЛОВ.перевод с лезгинского


За тебя я жизнь перечеркнул.
На упрёки все рукой махнул,
Ночи стали ярче светлых дней,
Ты безжалостна к судьбе моей,
Отрекаюсь от тебя сегодня.

Пусть в душе останется тоска,
Ядом станет мне любви река, -
Я тебя из сердца вырвать смог,
И писать не буду тебе строк.
Отрекаюсь от тебя сегодня...

За улыбкой ,в сердце страх тая,
Как и прежде будешь ждать меня?
Только вот,закончилась игра,
С плеч свалилась тяжести  гора,
Отрекаюсь от тебя сегодня.

Облетая память невзначай,
Ты у ветра обо мне узнай,
Может и вернусь,чтобы сказать:-
Вновь не смей судьбу мою терзать,
Отрекаюсь от тебя сегодня.
 
*    *    *    *    *

Къакъатда зун къе...

Билал Адилов

Вун патал цIар чIугна за къастарилай,
Тегьнеяр къачуна за дустарилай,
Йифер вине хьана заз йикъарилай,
Вахъ инсаф акунач амма са тике,
Къакъатда зун вавай, къакъатда зун къе.

Амукьрай зи руьгьда ичIивал, дерт-гъам,-
Агъудиз элкъуьрай канивилин кам.
Ваз цIарар кхьидач - къуьруь хьуй ильгьам,
Авайвал лугьун за: амач вун рикIе... 
Къакъатда зун вавай, къакъатда зун къе.

Белки вилер хъуьрез, рикIеваз зурзун,
Эвел хьиз зи тварцик къекъвез жеда  вун?
Ингье, куьтягь хьана, амач ваз къугъун,
За тIал чIугвазамач азабрин рекье!
Къакъатда зун вавай, къакъатда зун къе.

Чакай чаз амукьай хиялра лув гуз,
Гарар-марфаривай гила зун жузуз,
Белкини, элкъвена хкведа, лугьуз,
Вуна мад гуз тамир гьиссерив лепе,
Къакъатда зун вавай, къакъатда зун къе... 


Рецензии