David Cortes Caban Пуэрто-Рико День

David Cortes Caban
Arecibo, Puerto Rico - 1952
El d;a

Amanece
los ruidos de la ciudad
las calles las historias que le;mos
qu;date a mi lado si buscas un sol
si buscas una primavera
qu;date o al;jate pero ll;vame en tus sue;os
el d;a nace de la ;ltima estrella
;eres la que tocas a mi puerta?
;eres la que lleg; una ma;ana de abril?
mira mi silencio
cuando el amor canta
en su carruaje de plata
y nos hace invisible bajo la lluvia
;soy acaso un rey para merecer tanta belleza?
tu cuerpo brilla como una rosa
sobre el pecho
no te detengas ahora no te detengas.


ДЭВИД КОРТЕС КАБАН
Пуэрто-Рико
ДЕНЬ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Светает
города шумы
вплетаются в истории для улиц,
их прочитали мы любуясь.
Со мной  останься рядом,
коль ищешь солнце ты,
весну, коль ищешь и цветы.
Останься или удались,
но в сны свои меня доставь загадочные.
День зарождается из потухающей звезды последней,
и ею ты моей двери касаешься, услада?
и от неё в одно из утр апрельских победа едет?
И утро слушает моё молчанье,
когда любовь поёт в своей серебряной карете,
она нам делает невидимым купанье под дождём
Возможно, я – король, чтоб тело заслужить?
Богатство чудное твоё, расцветшее, как роза на груди,
не медли жить, не медли!


08.09.17

Оригинал из «Isla Negra» № 12/435– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии