Любовь
1869-1945
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
Любовь как самый тяжкий штраф,
Что дал когда-то Бог,
И кто не знает, что любовь
Есть, тот любить не мог.
Любовь нас делает смелей,
И боремся вслепую,
Когда борясь устанем мы,
То выберем другую.
Любовь нам укрепляет дух
И ослепляет очи,
Когда доверимся за двух,
Плутует что есть мочи.
Любовь несчастие, беда,
Укромные делишки,
И стоит, стоит, как всегда,
Влюбленному сберкнижки.
С нидерландского
J.H. Speenhoff
De liefde is de grootste straf,
Die God ons heeft gegeven,
Maar die niet weet wat liefde is,
Heeft nooit iets aan zijn leven.
De liefde maakt ons allen dol,
We vechten om elkander,
En als we moe van `t vechten zijn,
Dan nemen we een ander.
De liefde geeft ons moed en kracht.
En lust in onze oogen,
Juist als we vol vertrouwen zijn,
Dan worden we bedrogen.
De liefde is een ongeluk,
En zit soms in een hoekje,
De liefde kost aan menigeen,
Zijn gansche spaarbankboekje.
Свидетельство о публикации №119022403445