Alestorm

(переводы с английского песен группы Alestorm)

В поисках кораблей ("Quest for ships")

Знаю я место, где край земли,
Где трава иссякает в песчаной пыли,
Я знаю место, где твёрдо стоишь,
Но нельзя ходить над водой!

Знаю я место - дойти не дано,
Ведь утонешь сразу, пойдёшь на дно,
Но если корабль есть у тебя,
Ты можешь пойти со мной.

Идём же со мною искать

Искать корабль, искать со мной,
В плаванье со всей душой.
Поиск лодок - мой удел,
На всё, что плавает, подсел.

Помощь в поисках сойдёт -
Баржа, барк, шхуна, плот.
Поищи корабль со мной,
Потерял я свой покой.

Знаю я место, куда стоит плыть
(Историю ту не могу я забыть)
Ни камней, ни Грааля, ни золота нет;
Это место - край моря чужой.

Но вижу я, есть тут проблема одна:
Нет судна, чтоб плыло туда для меня.
Один, два, три корабля, если есть,
И ты можешь пойти со мной.

Идём же со мною искать

Искать корабль, искать со мной,
В плаванье со всей душой.
Поиск лодок - мой удел,
На всё, что плавает подсел.

Помощь в поисках сойдёт -
Баржа, барк, шхуна, плот.
Поищи корабль со мной,
Потерял я свой покой.

***

Ром ("Rum")

Время пришло, пришло время пить,
Но виски и джин не хочу.
Один лишь напиток может пьянить
Так, что головою кручу.

Под солнцем тропическим, там, где закат
Напиток сей пробуют гнать.
В миссии нашей напиться в умат
Нам нечего вовсе терять.

Ром - это сила, ром - это ключ,
Ром - то свободы неслыханной луч.

Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром (Ahoi!)
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром, дайте мне ром!
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром (Ahoi!)
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром, дайте мне ром!

Время пришло, пришло время пить,
Но водку и мёд я не пью.
Этим бухлом жажду не утолить;
Ром - вот и всё, что люблю.

По океанам искал, по морям
Пойло где лучшее взять.
В миссии нашей уделаться в хлам
Нам нечего больше терять.

Ром - это сила, ром - это цель,
Ром - то свободы заветная дверь.

Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром (Ahoi!)
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром, дайте мне ром!
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром (Ahoi!)
Ром, ром, ром (Yarr!) Ром, ром, дайте мне ром!

***

Адский Мёд ("Mead from Hell")

На дне морском есть пчелиный уголок,
И мужик тот Фред, что нажмёт на курок
Если улей с печатью попробуешь стянуть,
У врат Ада чарами прокладывая путь.

Убьёт, пока ты спишь
Если одни глазком лишь поглядишь

Плывём мы по волнам,
Где станем мы, никто не скажет нам.
Пустеют опять магазины с бухлом -
В синие дали идём напролом.
Плывём мы по волнам,
Где станем мы, никто не скажет нам.
Мы ищем по запаху, что приведёт
К концу наших поисков - Адский Мёд!

Он варит свой мёд с психотропною травой.
Если ты не помрёшь, то поедешь головой,
И совсем наверняка ты ослепнешь насовсем,
Твоя крыша течёт от алкогольных проблем.

Мы ищем Адский Мёд,
И гидромель в конце нас где-то ждёт.

Плывём мы по волнам,
Где станем мы, никто не скажет нам.
Пустеют опять магазины с бухлом -
В синие дали идём напролом.
Плывём мы по волнам,
Где станем мы, никто не скажет нам.
Мы ищем по запаху, что приведёт
К концу наших поисков - Адский Мёд!

Нашли мы Адский Мёд,
И гидромель нас прёт.
В руках у нас наш яд -
Пора надрать твой зад!

Плывём! Плывём! Плывём!
За Адским Мёдом мы плывём!


Рецензии