Перевод из Иры Свенхаген
Закон падения 13
Vor acht Jahren war die Welt nicht viel netter.
Und ausserdem war ganz anderes Wetter.
In der Tat –
Schneeloser Frost bei minus fuenf Grad.
Vor acht Jahren gab es ganz andere Fragen.
Heute wuerde ich einfach sagen:
Ich bin sicher, morgen wissen wir mehr.
Das ist nicht schwer.
Ich weiss heute nicht mehr als vor acht Jahren.
Ich bin damals einfach abgefahren.
Und die andren: Wo sind sie geblieben?
Haben sie jemals darueber geschrieben?
Alles vergessen! Es war in der Tat:
Nur ein Winterabend – bei minus fuenf Grad.
***
Был восемь лет назад ничуть не лучше мир,
Мороз - не выходили из квартир.
Что видим мы
Нет снега, минус пять, вот шутка у зимы!
Был восемь лет назад у нас забот,
Как говорится, полон рот.
Я знаю, завтра не убудет их,
Но мы тобою их разделим на двоих
Минуло восемь, быстро шли года,
И отходили от перронов поезда.
Они ушли, а люди где остались?
Ушли, но мы с тобою не расстались.
Забылось все. Что я могу сказать?
Что вечером вновь будет минус пять…
Свидетельство о публикации №119022104510
Все добрые пожелание и быстрее начала весна.
С улыбкой и с юмором
Ира Свенхаген 21.02.2019 15:41 Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова,
Recht schoenen Dank fuer Ihre Herzlichkeit,
Nick.
Ганебных 24.02.2019 10:54 Заявить о нарушении