Вiдцiли хризантеми бажання. Дню закоханих Н. Трало

http://www.stihi.ru/2019/02/14/7206


Оригiнал:


Давно відцвіли хризантеми бажання,
сніги  замітають стежки у саду.
З небес мені сяють ще зорі стрічання -
до тебе у срібному сяйві іду.

Співає серденько в чеканні стражденне,
морозом повітря пропахло дзвінке,
мрійливо спливає піснями щоденно
побачення чисте, п'янке, палахке.

В мелодії снігу розсипана ніжність,
гарячі цілунки - не згаяний час:
стрічає привітно Любові Величність
впокорених щирістю зустрічей нас.

Дивлюся ув очі твої зеленаві.
У них  -  полум'яний любові порив
сніги розтопив. Під віконечком, навіть,
бузок молодий білосніжно зацвів.
14.02.2019 р.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Давно отцвели хризантемы желаний,
снега заметают тропинки в саду.
С небес воссияли мне зори свиданий:
к тебе в серебристом сиянье иду.

Страдая, сердечко поёт в ожиданье,
морозом пропах даже воздуха звон,
в мечтанье вплывает заветною данью
свиданье хмельное, как чистый озон.

Рассыпаны в снеге мелодии птичьи
и на поцелуи растраченный час:
встречает Любови былое Величье
влекомых той встречей, взволнованных нас.

Гляжу в  зеленцою расцветшие очи
и вижу: костёр раскалён добела,
снега растопивший. Под окнами с ночи
куст белой сирени расправил крыла.


Рецензии
Спасибо, Света. Очень рада, понравилось, буду переносить на свою страничку.

Нина Трало   15.02.2019 20:09     Заявить о нарушении
Благодарю, Ниночка!
С минувшими праздниками тебя...
Обнимаю, я

Светлана Груздева   15.02.2019 22:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.