Одиночество, Вита Вольна, перевод

автор Вита Вольна,
перевод с украинского Ю.Г.

В аду печали и сердечной муки,
          и боли от бессилия в тиши
я часто слышу ласковые звуки
                и соло одинокое души.

Я замечаю: время-непоседа
      уносит ураганом мою грусть,
и тихо Бог со мной ведёт беседу,
    вдыхая в душу истинную суть.

А ля минор качает поднебесье,
         как будто звёзды арии поют.
Я познаю себя, считаю вёсны,
      они мне скрасят участь и уют.

Нередко одиночества отрада –
бальзам на душу, радости глоток.
Побыть с собой наедине я рада,
           и двери закрываю на замок.


Рецензии