Ангелы перевод с немецкого р. м. рильке
У них у всех усталые уста,
И без пороков души их чисты.
Овладевает ими и тоска,
Лишь прерывая иногда их сны.
Между собою так они похожи,
В садах Господних все молчат.
В мелодии и власти Божьей
Они, как промежутков ряд.
Но крылья только распростают,
Что пробуждением ветра станет,
Бог своей скульптурской рукой
Страницы тёмные Начала
Листает спешно по одной.
Свидетельство о публикации №119021402995