Улыбка - Костас Кариотакис

вольный перевод с греческого 
стиха Костаса Кариотакиса "Chamogelo"



         Улыбка

Сегодня вечер, как мечта трусливая,
ягнёнком пребывает в волшебстве.
Дождь кончился, и девушка красивая,
устав, легла на вымокшей траве.

Раскрылись губы, как две вишни спелые.
Дыханье глубоко, играет кровь.
Неоново апреля роза смелая
сияет на груди всё время вновь.

Исчезнет с неба звёздное мерцание
и спрячется тотчас в её глазах.
И деревце лимонное в отчаяньи
стоит, словно в алмазах, всё в слезах.

Чуть взглянешь на неё, беда уляжется.
Прекрасная улыбка солнцем кажется.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →