Ну я не знаю, Михаил... Как здесь принято? Баш на баш? Корыстный расчет? Ты мне восторженную рецензию - я тебе тоже подлижу? Не приемлю таких правил! Пишу рецки только на то, что задевает лично меня. И что такое "Дружба на Стихире"? Я думаю, она возможна только тогда, я с кем-то абсолютно совпадаю в мировоззрении, дахе не зная человека лично. Рецензии - да ну их нах! Висю себе (или вишу) на Стихире, кто-то читает, кто-то мимо глаз пропускает, ну и все норм. Или кто-то должен обязательно восхищаться моим "творчеством"? Ибо критику-то, между нами говоря, мало кто приемлет адекватно....
Абсолютно с тобой согласен, Виктор. Сам не готов обмениваться восторженными рецензиями на столь же восторженные от моих читателей, в отличие от моего ЛГ... :)))
Здесь еще и такое бывает, сталкивался: 1) "Спасибо не булькает - ты мне рецензию напиши" 2) "Мои враги запрещают тебе писать мне рецензии?" 3) "Почему он до сих пор у тебя в друзьях, если он МЕНЯ из Избранных выкинул?" - Некрасиво все это. Кстати, вопрос, Михаил: Зачем ты так массово свои произведения вкидываешь? Неужели у тебя такая продуктивность, до десятка за сутки? Большинство ведь просто мимо глаз проходят. 1 в день - в самый раз, полагаю...
Ну, не до десятка, Виктор. Просто не имею привычки придерживать готовую вещь, сразу выкладываю. А три-четыре перевода сделать за день, как два пальца об асфальт... А перерывы ближе к весне начнутся, когда за бензопилу и топор придётся взяться...
Не, Михаил, у меня нет такой продуктивности. Как минимум несколько дней уходит на одну вещь. Редко когда сходу пишу, под настроение. Ты, кстати, владеешь английским или с подстрочными переводами работаешь?
Перевожу, имея перед глазами только английский текст. Подстрочники больше с толку сбивают, Но без них - никуда, если приходится делать перевод песни с итальянского или французского, плюс работа со словарём разумеется...
Не, я работаю только с английским и немецким, которые знаю хорошо. Ну и с украинским. Язык чувствовать надо, у каждого языка своя ментальность. English - smile but cold inside/ Deutsch - Sofort die Lippen sind gerundet und vorgestuelpt - bnd ein bisshen Brutalitaet...
Яя, натюрлих, Виктор, Вы совершенно правы в характеристикологических оценках Инглиш и Дойч, и привязке артикуляционных особенностей этих языков к ментальностям их носителей. Поневоле вспомнишь Нагульного, его сетование на некую подловатость и фальшивость English. Deutche в этом контексте выглядит более честным. Но он слишком прямолинеен на мой вкус... Богач только - русский. Ай лов ю - три слога(англосаксу достаточно); Их либе дих - четыре слога(немцу, видимо - хватает) Я тебя люблю - пять слогов(и куча вариантов произнесения)
Не помню, кто-то красиво сказал: На итальянском хорошо петь, на французском - объясняться в любви, на немецком - разговаривать с лошадьми. Но я немецкий люблю больше.
Это Карл 5ый - Римский Император, ежели Ломоносов Михал Василич не врёт:
"Карл V, римский император, говаривал, что гишпанским (испанским) языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков."
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.