Вот кредо, будь счастлив!

                (Очень вольный перевод «Don't Worry, Be Happy!»  Bobby McFerrin)

Я дам тебе совет смешной,
Ты повторяй его за мной:
Не парься, будь счастлив!
Всебеззаботных в мире нет,
Но и тужить – себе же вред.
Не парься, будь счастлив!

Пусть крыши нет над головой
И без любимой чуть живой –
Не парься, будь счастлив!
Торговец поднял цены ввысь?
Сказали на работе: «Брысь»?
Не парься, будь счастлив!

Карман без денег, не звенит
И ты ничем не знаменит?
Не парься, будь счастлив!
Зачем лицо полно забот?
Такому разве повезёт?
Не парься, будь счастлив!


Рецензии
Привет, я бы поменяла слова «лицо полно забот», не лицо, что-то иное;-) и «не скажу тебе совет», а я дам тебе совет - что-то в этом роде.
Как ты?) очень задорно поешь!)))) мне рифма понравилась звенит-знаменит - классная) по звучанию.

Эля Григ   15.02.2019 12:35     Заявить о нарушении
Привет, Эля! Благодарю за подсказки! С советом я поменял, а с лицом надо думать - там смысл, что от кислолицых везуха убегает. Ну, а рифму, каюсь, стырил у Рубцова - тема похожая навеяла воспоминания:
"Стукну по карману - не звенит,
Стукну по другому - не слыхать.
Если только стану знаменит,
То поеду в Ялту отдыхать!"

Саша Легкопарус   16.02.2019 21:50   Заявить о нарушении
а через строчку не звучит, музыка уходит

Эля Григ   16.02.2019 22:50   Заявить о нарушении