Павлин

       Вим Брандс

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Летней ночью крик - или песня -
раздался в ушах

Песня любви, нуждающаяся
в расшифровке

Наш почтальон чаще всего любил 
постоять близ мраморного льва

Во время прогулки на аллее был
смертельно ранен уличной собакой

Повсюду теперь виднелись глаза
глаза, что не хотели закрываться

С нидерландского


       Wim Brands

Pauw

In een zomernacht klonk
zijn geschreeuw ons als gezang in de oren

Liefdesliederen die om decodering
riepen

Onze postiljon d`amour stond
graag naast de marmeren leeuw

Tijdens een wandeling doodgebeten
door een straathond op de laan

Overal zagen wij ogen,
ogen die niet dicht wilden gaan


Рецензии