Норвежские тролли. Перевод на укр

Жили-були трійко тролів
на вершині древніх гір.
Жили тролі не тужили,
хоч мовчали з давніх пір.
Раптом якось, невідомо
від яких таких причин,
пролунав жахливий гуркіт...
"Що за шум?" - спитав один.
Та ущух жахливий гуркіт,
спокій гори обійняв,
двісті років проминуло,
"Миша це" - другий казав.
А коли іще сторіччя
протекло, неначе рік,
третій троль мовляв:
"Бувайте! Я ненавиджу базік..."
_____________________________
*) Базіка (укр.) - болтун

     рис. автора


Рецензии
Эммочка, какая прелесть твой перевод.
А "Я ненавиджу базік" рівно через вік (сторіччя) это к нашим политикам!
Спасибо, с сердечным теплом

Евгения Давыдянец   12.02.2019 21:52     Заявить о нарушении
Женечка, Это стих норвежского писателя для детей. Русский перевод Юрия Вронского.
50 лет тому была целая книжечка "Норвежские писатели детям",которую младшая дочь порвала на листочки, а я не досмотрела. Стихи были чудо, как хороши! Несколько запомнились до сих пор.
Спасибо за добрый отзыв,

Эмма Пантелеева   13.02.2019 13:37   Заявить о нарушении