Instants

перевод песни «Мгновения» на стихи Роберта Рождественского
из кинофильма «Семнадцать мгновений весны»
для демонстрации сериала в англо-язычных странах*



Don`t think about seconds from on high.
When time will come, you`ll understood it, surely.
It whistles like bullets by the temple,
The instants, the instants, the instants.

Every instants have self-reason,
Self bells, self spot groove.
An instants present to somebody shame,
Somebody infamy, and somebody – immortal.

A rain is webbed of little instants,
Ordinary water runs from sky.
And you sometimes must waiting for half life
When will your instant come.

It`ll come as big as a gulp ,
A gulp of water in summer hot.
At all, it`s need to keep in mind your duties
From prime instant to the last.

The instants pressed into the years,
The instants pressed into the ages.
And I’m not understand sometimes,
Where`s the prime instant and the last.



2014

• Переводили: Людмила Жамбалова,
• Елизавета Станиславская,
• Сергей Журавлев (Краних)


Рецензии