Й. Х. Леопольд. Вокруг моего дома тополя

       Й.Х. Леопольд
       1865-1925

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Вокруг моего дома тополя
  "любимая, где, где потерялась"
сырая земля
мокрые листья, листопад.

Дождик и дождик, мерный звук
  "любимая, где, где потерялась"
голос глух
печаль нема , ветры спят.

Мой дом тёмен, мой дом пуст
  "любимая, где, где потерялась"
из чьих уст
голос под самой стрехой?

Под самой кровлей вниз головой,
  "любимая, где, где потерялась"
безумный слепой
не обретает мир, покой.

С нидерландского


       J.H. Leopold

* * *

Om mijn oud woonhuis peppels staan
   "mijn lief, mijn lief, o waar gebleven"
een smalle laan
van natte blaren, het vallen komt.

Het regent, regent eender te hooren
   "mijn lief, mijn lief, o waar gebleven"
en altijd door en
den treuren uit, de wind verstomt.

Het huis is hol en vol duisternis
   "mijn lief, mijn lief, o waar gebleven"
gefluister is
boven op zolder, het dakgebint.

Er woont er een voorovergebogen
   "mijn lief, mijn lief, o waar gebleven"
met lege ogen
en die zijn vrede en rust niet vindt.


Рецензии