Легенда о Вереске Die Legende vom Heidekraut

Отец и сын стояли молча
У края берега крутого.
А вереск шепчет и бормочет,
И волны дар принять готовы.

Связали руки его сыну
(Смерть сбережет его от пыток),
Толкают в вод морских пучину...
"Я прадедов моих напиток
Вас научу готовить, люди..."

Связал шотландский воин крепко
Подростку руки, ноги. Грубо
Столкнул с обрыва. Волны цепко
Схватили жертву, таща вглубь, и

В морских глубинах стихли крики...
Но разносились эхом стоны:
Пронзительно стенал старик, и
Они неслись с крутого склона.

"Шотландцы, я вас проклинаю!
Услышьте правду: смерть ребенка
Не отмщена осталась. Знаю,
Лишь бородач сгорает стойко!

Я не страшусь огня. Со мною
Умри, бесценная святыня!
Рецепт вина я не открою.
Вам не вкусить его отныне!"

08.02.2019


Рецензии
Не имея под рукой подлинника, судить трудно. И потом странно, что это стихотворение Вы переводите с немецкого, оно же на английском написано было автором

Александр Старовойтов 4   01.12.2019 00:18     Заявить о нарушении
На конкурс оно было представлено именно на немецком, поэтому все вопросы к организаторам конкурса, а точнее к представителям Гете-Института. Мое дело было перевести.

Ольга Ведерникова   16.12.2019 08:42   Заявить о нарушении