Безымянная лошадь

      Художественный перевод песни
      "America" - A Horse With No Nam

Люблю я путешествовать
Глядеть на суть вещей
На птиц, на небо, дерево
На камни, на песке.

Жужжала муха синяя
Суха была земля
По воздуху носилась
Смертельная Жара.

Я ездил по пустыне,
Где не было дождя
На лошади, без имени
Зачем здесь имена.

Мы были тут свободными
Почти три целых дня.
Пустыней, околдованы
Но, та река, мертва.

Пора прощаться с лошадью.
Прошло уж, девять дней.
Пойду я, к людям в городе.
Скажу, о жизни дна морей.

Сердца, у них там черствые,
Как будто из земли.
Лежат под небоскребами,
И требуют воды.

О том, как я на лошади,
Забыв про имена,
Свободен был, о Господи,
Почти три целых дня.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →