Сирень. Франсуа Коппе

Гляжу, как за окном цветы сирени
Преобразили мой печальный сад
И, в довершенье к этой перемене,
Доносит ветер тонкий аромат.

Но я сиренью оскорблён глубоко:
Моя любовь покинула меня
И полон я к кустарнику упрека,
Его за радость дерзкую браня.

Он, в ком восторг нашел единоверца,
В кого земля и небо влюблены,
Зачем посмел истерзанное сердце
Тревожить ароматами весны?

Он знает, как на чувственном пределе
Я был готов на подвиги, и вот
Она меня покинула в апреле,
А он так беззастенчиво цветет.

- Но нет, неблагодарным я не буду:
Твой аромат пьянил нас в вешний день
В моем саду, где счастье было всюду -
Цвети всегда, прекрасная сирень!

Пусть обещает лёгкое дыханье,
Твое дыханье поутру, в окне,
Что будет не навеки расставанье
И что она воспомнит обо мне.

Но если не рассеется заклятье,
И нет надежды, и конец мечтам
На свежих красках шелкового платья
Дать отдых отуманенным глазам;

И если без обманщицы жестокой
Влачить я стану грустное житьё,
К ней унесет меня в мгновенье ока
Твой аромат, похожий на её.

***

Francois COPPEE

A UN LILAS

Je vois fleurir, assis a ma fenetre,
L'humble lilas de mon petit jardin,
Et son subtil arome qui penetre
Vient jusqu'a moi dans le vent du matin.

Mais je suis plein d'une colere injuste,
Car ma maitresse a cesse de m'aimer,
Et je reproche a l'innocent arbuste
D'epanouir ses fleurs et d'embaumer.

Tout enivre de soleil et de brise,
Ce favori radieux du printemps,
Pourquoi fait-il a mon coeur qui se brise
Monter ainsi ses parfums insultants?

Ne sait-il pas que j'ai cueilli pour elle
Les seuls rameaux dont il soit eclairci?
Est-ce pour lui chose si naturelle
Qu'en plein avril elle me laisse ainsi?

– Mais non, j'ai tort, car j'aime ma souffrance.
A nos amours jadis tu te melas;
Au jardin vert, couleur de l'esperance,
Fleuris longtemps, frele et charmant lilas!

Les doux matins qu'embaume ton haleine,
Les clairs matins du printemps sont si courts!
Laisse-moi croire, encore une semaine,
Qu'on ne m'a pas delaisse pour toujours.

Et si, malgre mes espoirs pleins d'alarmes,
Je ne dois plus avoir la volupte
De reposer mes yeux brules de larmes
Sur la fraicheur de sa robe d'ete;

Si je ne dois plus revoir l'infidele,
J'y penserai, tant que tu voudras bien,
Devant ces fleurs qui me virent pres d'elle,
Dans ce parfum qui rappelle le sien.


Рецензии
"Цвети всегда, прекрасная сирень!"

Май, сирень, Ирис! Ура!

Вера Альфутина   13.05.2019 17:29     Заявить о нарушении
Гип-гип ура! 'Спасибо, дорогая Вера!

Ирина Бараль   22.05.2019 00:59   Заявить о нарушении