Рёкан - стихи

РЁКАН – стихи в переводе с японского Александра Долина

* * *
В хижине моей
Одни лишь голые стены…
Доживаю век
Милостями людскими.
Только иногда
Заглянет друг ненадолго –
И сидим вдвоём,
Внимаем звону цикады…

* * *
Серебрится вдали
Снег по склонам окрестных гор.
Лебеда и бурьян
Закрывают вход в мой приют.
Час ночной – в очаге
Догорают остатки дров.
Одинокий старик
С белой спутанной бородой
Думает о былом –
Ведь и он был когда-то юн…

* * *
Ночью видел я сон,
И было то наважденье.
Не могу рассказать,
Что именно мне присниломь.
Помню лишь, что во сне
Узрел всю Истину мира.
А проснувшись, гадал –
Быть может. Сон ещё длится ?

* * *
Ты сидишь напротив
Не проронив ни слова,
Но в молчанье твоём
Извечный смысл мирозданья,
На циновке рядом
Лежат раскрытые книги.
Дождь крапит на сливе цветы
И листву бамбука.

* * *
Вот иду по дороге
В деревню просить подаяние.
Мне навстречу шагает
Умудрённый годами старец.
Он ко мне приступает
С вопросом, чего, мол, ради
Я в горах поселился
Средь облаков плывцщих.
Я в ответ вопрошаю,
Зачем же он обитает
В этой юдоли скверны,
В дольнем суетном мире.
Только было хотели
Мы всё объяснить друг другу,
Как лучами рассвета
Я внезапно разбужен...

*************
Хижина «Мерка риса» (перевод Александра Долина), С.-Петербург, «Гиперион», 2013,


Рецензии