Tintarella di luna перевод

Эквиритмический перевод песни итальянской певицы Мины (Mina) Tintarella di luna. Авторы: Franco Migliacci, Bruno De Filippi.

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=2_XqNDSeob0

ЛУННЫЙ ЗАГАР

Днем все девочки на пляжах
Загорают, аж спины их в пятнах
Красная кожа, лиловый отлив
Но знаю одну я
Пляжницу ночную
 
Этот лунный загар твой,
Твой загар такой молочный,
Ночью ты по крыше бродишь
Вместе с кошкой полуночной
А под полною луною
Ты становишься белей
 
Этот лунный загар твой,
Твой загар такой молочный,
Ночью ты по крыше бродишь
Вместе с кошкой полуночной
А под полною луною
Ты становишься белей
 
Тин-тин-тин, тебе свет лунный
Тин-тин-тин, шлет поцелуй
В мире белее
Нет никого чем ты
 
Этот лунный загар твой,
Твой загар такой молочный,
Ночью ты по крыше бродишь
Вместе с кошкой полуночной
А под полною луною
Ты становишься белей
 
Тин-тин-тин, тебе свет лунный
Тин-тин-тин, шлет поцелуй
В мире белее
Нет никого чем ты
 
Этот лунный загар твой,
Твой загар такой молочный,
Ночью ты по крыше бродишь
Вместе с кошкой полуночной
А под полною луною
Ты становишься белей
 
А под полною луною
Ты становишься белей
А под полною луною
Ты становишься белей, все белей и белей!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Текст на итальянском найдите, пожалуйста, в google.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →