Ян Циюань. Рыболовное равновесие 6-е из 8 стихов д

Ян Циюань (XVI в.)

Как рыба беззаботен я,
Легко обхожу сачок.
Не клюю на наживку, и меня
Нигде не достанет крючок.

(пер. с китайского)
09.09.2017

P.S. На мой взгляд, это стихотворение - квинтэссенция даосского (или чаньского?) мировоззрения.


Рецензии
Татьяна, у Вас, как мне кажется, ОСОБОЕ ЧУТЬЁ на Восток, на ЭТО МИРОВОЗЗРЕНИЕ! Прелестно!

Русса Марияна   20.05.2019 07:35     Заявить о нарушении
Марияна, спасибо вам большое за прочтение и отзыв, который для меня ценен и дорог! с 1993 года работаю переводчиком китайского - все больше деловые и технические тексты. К поэзии подступилась только в 2017.

Татьяна Постнова   20.05.2019 08:15   Заявить о нарушении
Татьяна! Жизнь мной распорядилась так, что последние (тьфу- тьфу! дай Бог - не последние!..)25 лет жизни обитаю в нескольких десятках метров от китайского берега и города Хэй Хэ. Увы, ни разу в самОм городке не побывала... А особенное внимание обратила на китайскую культуру после того, как дочь увлеклась не на шутку ИХ языком... Она влюблена во всё, что связано с НИМИ! Думаю, что Вы станете для нас обеих ЧУДОМ, НАХОДКОЙ, наконец -ВЕЗЕНИЕМ, которого столько лет не было и следа... Счастлива была узнать Вас!

Русса Марияна   20.05.2019 08:28   Заявить о нарушении
Я тоже рада нашему знакомству! На всякий случай, мой Skype: liucyliu_1

Татьяна Постнова   20.05.2019 10:23   Заявить о нарушении
Благодарим! Надеюсь, дочь превозможет смущение и получит достойнейший мастер- класс в общении

Русса Марияна   20.05.2019 10:59   Заявить о нарушении