Ли Гоу. Ностальгия

Большая просьба в комментарии указать номер варианта, который вам кажется более удачным, «звучащим», ну или задевающим за живое.

Ли Гоу (1009-1059)
Ностальгия

Вариант 1.

Извечное место заката -
Между землей и небом.
Глаз не свожу с горизонта,
Но родных своих мест не вижу.

Возненавидел я гору
Бишань, что их заслонила.
Но даже она закрыта
Завесой из облаков...

(пер. с китайского)
01.01.2018

Вариант 2.

Говорится: «В краю заката -
Место встречи земли и небес».
Вдаль гляжу, и берёт досада -
Мне родных не увидеть мест.

Горы синие - как преграда,
Как бельмо на глазу у меня.
Но и их укрыла от взгляда
Облаков сплошных пелена.

(Перевела 24.05.2019)


Рецензии
Очень красиво, Татьяна! Мне больше понравился 2 вариант. Рифма, ритм.

Ольга Евтушенко 6   31.05.2026 10:06     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Ольга! Да, второй перевод я делала более вдумчиво, а первый быстро, сразу посде прочтения оригинала. Но самой сложно понять, какой читается приятнее)

Татьяна Постнова   01.06.2026 00:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.