Ночь над морем

Ночь над морем.

"Вот тьма спустилась на залив..."

(C) Поэт Жиль Де Брюн.

Вот тьма спустилась на залив,
В ней растворился ты, и тут же
Прямо за тобой приходят и коты.

Кошачий ясен интерес,
Лишь рыбки наловить,
А человека вот влечёт,
Всё то что, - "Может быть".

Как будто снова, как тогда -
И даль надзвёздная светла,
И снова ясен путь, как будто -
Силою любви смог время обмануть...)

С философским юмором и уважением, - Сергей...)

Элнаэль Котин   01.02.2019 12:31  ]•[

429 - ;;;;; - шигаон (безумие)
299 - ;;;;; - гафтара (освобождение); ;;;;; - рэдифа (преследование)
99 - ;;;;; - йедиа (знание).
42 - ;;; - има (мама), ;;;; - баллаха (ужас)
29 - ;;;;; - бдиха (шутка, анекдот). ;;; - казав (ложь). ;;;;; - (хавтаха - обещание). ;;;;; - (хагига - празднество)

№ 583 - ;;; ;;; - ахад-асар (одиннадцать)


Рецензии
Сила Любви, Уважаемый Философ!
Не "как будто" что то может делать!
Тут с Вами Мы КАТЕГОРИЧНО НЕ СОГЛАСНЫ!
Ткм более Обман в сожзники Вы прихываете как будто против Времени!
Вы Не Правы!
Хоть Вы не Борис!

Окиян   15.03.2022 22:05     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.