Седемте Рилски езера

Опитах да намеря думи,
за да напиша химн за езерата,
но думите не стигнаха,
дори от три езика
за мястото неземно,свято.
Със българския -
добрата мащеха между трите езика
проблеми нямах досега.
Опитах и с английския,
той ми се дава с лекота,
но римата напомня Темза,
мъглата, дъжд и сивота.
На руски римата е лесна
и майчиния ми език
за мен е като песен.
И думи се намериха прекрасни,
но те звучаха прекалено важни,
измислени и нямаше във тях
мистичното от ангели и духове,
които обитават езерата
и правят тъй красива планината.
Оставям опити безплодни,
за свято място думи са излишни.
Отивам там, където всичко ми е мило, родно,
а химнът …  друг поет ще го напише.


Рецензии
Людмила, я перевёл этот Ваш стих на русский язык, результат можно посмотреть здесь: http://www.stihi.ru/2020/04/02/4841

Серж Конфон 3   02.04.2020 12:41     Заявить о нарушении
Спасибо! Очень здорово и по-русски вольно. Я опубликую его отдельно, с фотографией, когда будет свободное время. Если так дело пойдет, можно будет подумать о совместном издании. Как думаете? Пойдет?

Людмила Игнатова 4   04.04.2020 19:40   Заявить о нарушении
спасибо! рад, что перевод Вам понравился! могу сказать, что многие Ваши болгарские стихи довольно хорошо поддаются переводу на русский, может быть, потому, что Вы одинаково хорошо владеете обоими этими языками.
и мне не разонравилось переводить Ваши стихи. подобное Вашему предложение недавно мне поступило от Велички Николовой, и я дал ей согласие на сотрудничество.
не вижу причины и в отказе Вам, более того, рад такому предложению. проблему тут иногда могут составить только трудности со свободным временем. прошу Вас пояснить: Вы в своём предложении имеете ввиду только мои переводы Ваших стихов,
или же могли бы и что-то из моих стихов перевести на болгарский? думаю, что мог
бы постепенно, особо не торопясь, заниматься и переводами Ваших стихов,
и переводами стихов Велички, но тогда на этот переиод мне надо будет отказаться от всех иных переводов

Серж Конфон 3   04.04.2020 20:15   Заявить о нарушении
поправка: на этот период

Серж Конфон 3   04.04.2020 20:22   Заявить о нарушении
Давайте будем запрягать не торопясь. У меня проблема не только со свободным временем. Я много лет работала профессиональным техническим переводчиком в фармацевтической индустрии с тремя языками - болгарским, русским и английским. Переводить поэзию - во сто крат труднее. Я пыталась перевести мой сборник "Небесный хлеб" на русский, но у меня ничего не получилось. Я писала эти стихи на болгарском, который в тот период моей жизни раскрылся мне, и я жила им. Сейчас я просто гастарбайтер в Англии, поэзия и литература вообще поддерживают духовно, а вдохновение приходит редко. Мне стыдно перед одним поэтом на стихире, которому я пообещала перевести что-нибудь из его стихов на болгарский, а до сих пор ничего не сделала. Поэтому мне не хочется повторения этой истории с Вами. Я бы предпочла деловые взаимоотношения. Давайте обдумаем все, я пришлю Вам мой сборник, он небольшой, почитайте, и можем это все обсудить в личной переписке.

Людмила Игнатова 4   05.04.2020 00:07   Заявить о нарушении
я непротив, и непротив обойтись без перевода моих стихов, но есть такая проблема,
что электронная почта у меня сейчас не работает (надо восстанавливать логины
и пароли), поэтому надо подумать, куда и как Вам лучше пересылать эти стихи.
я пока могу предложить два варианта: 1)заводить их сначала на Вашу страницу
и передавать мне ссылки на них и 2)передавать их мне поштучно через графу
сообщений на странице

Серж Конфон 3   05.04.2020 00:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.