Р. Фрост. Я Времени бы отдал всё

I could give all to Time
by Robert Frost


Представить Время трудно храбрецом,
который вышел против мощных гор,
чтобы сровнять их с горизонтом волн
и, побеждая, в радость и восторг
впадал бы с пылом... Нет, Оно  -  могила.

Что материк? Теперь воронки вкруг
подводных скал, где им играть вольн'о,
как завиткам в углах улыбки губ...
Но и ни Времени, ни мне не горячо,
ни холодно от смен пейзажей тут.

Я дал бы Времени что хочет поглотить.
Но самому б, пока Таможенники спят,
в Волшебную страну бы проскочить.
С одной заветной вещью. Это  -  Я.
И с чем не разделиться  -  сохранить.

2019 - 04.2024


I could give all to Time

To Time it never seems that he is brave
To set himself against the peaks of snow
To lay them level with the running wave,
Nor is he overjoyed when they lie low,
But only grave, contemplative and grave.

What now is inland shall be ocean isle,
Then eddies playing round a sunken reef
Like the curl at the corner of a smile;
And I could share Time’s lack of joy or grief
At such a planetary change of style.

I could give all to Time except  -  except
What I myself  have held. But why declare
The things forbidden that while the Customs slept
I have crossed to Safety with? For I am There,
And what I would not part with I have kept.

R. Frost


Рецензии
Думается, что перевод стихов - особо бережный и не лёгкий труд. Ваш перевод, Андрей, так и дышит первоисточником. По-настоящему интересно! Помощи Божией вам на всех путях ваших! С уважением, Галина.

Галина Минина   21.05.2020 23:54     Заявить о нарушении
Спасибо за одобрение. Это очень приятно. Обычно, переводы мало кто смотрит. Спаси Вас Господь.

Малышев Андрей Геннадьевич   06.06.2020 22:44   Заявить о нарушении