Мухтар Табаксоев. Мы с тобою обманулись

Перевод на русский с балкарского языка

Той зимой мы обманулись.
Мы друг другу улыбнулись,
И отправились с тобой
Мы заснеженной тропой.

Шли недолго - ты устала,
Даже лета ждать не стала...
Ты устала быть со мной
И пошла другой тропой.

И снега вдруг почернели.
Я смотрел глазам не веря
На тропу, что той зимой
Проложили мы с тобой.

...Пусть твоя тропа счастливей
Будет той, где вместе шли мы.
Пусть же станет выбор твой
Навсегда твоей судьбой.

Знаю я: ты разлюбила,
В новой жизни ты забыла,
Как когда-то мы с тобой
Шли заснеженной тропой.

Я с неё сойду едва ли
И свой путь продолжу дале.
Пусть она хотя б в мечте
Приведёт меня к тебе...


Оригинал стихотворения

Экибиз да алдандыкъ,
Экибиз да атландыкъ
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолну.

Къыш ёлгюнчю арыдынг,
Жаз келгинчи арыдынг
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолда.

Чиммакъ-акъ къар къаралды,
Ийнаналмай къарадым
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолгъа.

Огъурлу болсун жылынг,
Сайлагъан жангы жолунг
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолдан.

Сен къойсанг да унутуп,
Жюрегингден къурутуп
Къар кёлюн салып жапхан
Адыргы жолну, -

Мен андан таймаз кибик
Ёмюрде тоймаз кибик -
Хар кече сайын келсин
Тюшюме кирип...


Рецензии
Так на севере Крыма татары говорили и писали до войны.

Терджиман Кырымлы Второй   05.01.2021 22:27     Заявить о нарушении
Да,наши рассказывали, как они ещё в советское время ездили в Крым торговать чем-то на базар,там услышали разговор местных татар и приняли их за своих, балкарцев. Спасибо за отзыв. А вы на татарском не пишете?

Аминат Рахаева   06.01.2021 15:34   Заявить о нарушении
Давно пробовал. Но дело в том, что я хотел синтаксис поменять на русский: св. порядок слов, а не глагол в конце. И я хотел пиджинизировать (см. в Вики ст. "пиджины и криольо) турецкий, который прекрасно ложится на кириллицу. Крымтатарский лексически оскудел после 1930-х (как все языки народов СССР), а затем- после возвр. из депортации. Татары ассимилировались. Так что лучше браться за турецкий. Нужен грант, нужны деньги на серьёзную работу.

Терджиман Кырымлы Второй   06.01.2021 15:44   Заявить о нарушении
Аминат апа, я только что перевёл с крымского из Севдияра. Он при немцах издавал газету, коллаборационист. В российском Крыму есть свобода слова. Впрочем. и в украинском она была. Если вам не трудно, бросьте ссылку на электронные учебники балкарского, прошу вас.

Терджиман Кырымлы Второй   06.01.2021 18:34   Заявить о нарушении
Оказывается, только начали заниматься составлением электронных учебников по балкарскому языку. Если сделают, обязательно вам ссылку скину
У нас, кроме сходства языков, есть ещё много общего в плане культуры, истории. Взять хотя бы депортацию.

Аминат Рахаева   06.01.2021 19:14   Заявить о нарушении