Глава тридцать восьмая. Терзания Мальвины. Придирк
Глава тридцать восьмая. Терзания Мальвины. Придирки и капризы. Любовь и ревность.
Мальвина страшно суетилась:
Накрасилась, принарядилась,
Была улыбчивой и нежной,
С Пьеро подчёркнуто любезной
И более любвеобильной.
Она старалась слишком сильно,
Всё суетилась невпопад,
Украдкою бросая взгляд
На Буратино с длинным носом
И мучила себя вопросом:
Что всё могло бы это значить?
Любовь, похоже, не иначе!
К мальчишке чувства скрыть стараясь,
С Пьеро сердечно обращалась,
А с Буратино, как ни странно,
Капризной стала и жеманной,
Пыталась даже нагрубить.
Но только как Мальвине быть,
Когда она при нём краснела
И почему-то, вдруг, робела,
И то заметно стало всем.
Она запуталась совсем!
В душе Мальвина волновалась,
Сама б себе в том не призналась,
Что счастлива была безмерно!
Причина в том была, наверно,
Что Буратино здесь опять -
Сердцебиенье не унять!
"Да что такое, не пойму,
Волной несёт меня к нему,
Притягивает, как магнитом?! -
Она подумала сердито -
Ведь у меня Пьеро жених!
Кого же выбрать мне из них?
Подумать, если, отвлечённо…
Она вздохнула обречённо -
Ответ я знаю стопроцентно,
Что я влюбилась и конкретно,
А с чувством спорить бесполезно.
И, хоть Пьеро мой друг любезный,
Артист прекрасный и поэт,
Любви к нему сердечной нет,
А к Буратино (вот беда!)
Влечёт меня к нему всегда,
Нет для меня его милей,
Хоть он нахал и дуралей,
Но сердце тает по нему
И как мне быть тут, не пойму!
Мальвина злилась на себя:
- "Какая ветренная я!
В душе имею я изъян,
Раз в сердце я таю обман!
Кто б мог подумать обо мне,
Мол "в речке омут есть на дне"!"
Стараясь вид не подавать,
Как прежде стала диктовать:
- "Эй, мальчики, пора к столу!",
"Что тут за краска на полу?",
" А ну-ка, быстро мойте руки
И жир не капайте на брюки!",
"Ну, кто опять пролил чернила?"
Так бесконечно их точила!
Пьеро за нею наблюдал
И разговор припоминал
Как отзывался Буратино,
Что, мол, несносная Мальвина.
Да, друг наверно прав его,
Ведь для Пьеро для самого
Всё это было очень странно,
"С чего Мальвина так жеманна? -
Пьеро себе задал вопрос:
-И что же с нею здесь стряслось?
"Испортилась" его Мальвина
После визита Буратино…
Нет, что-то точно тут не чисто!
Откуда у неё монисто?
Не Буратино ль подарил?"
Спросить о том не хватит сил,
(Ах, неужели друг - подлец?)
И он решился наконец:
- "Скажи мне честно, Буратино,
Манисто это у Мальвины,
Откуда у неё оно? Не твой подарок?"
- "Вот кино! То ж просто бусы из рябины!" -
Сказал с усмешкой Буратино
- "А ягоды кто собирал
И их на нитку нанизал?
Ты был помощник у Мальвины?"
- "Я что, по-твоему, дубина
Иль вроде дурачок какой,
Чтоб заниматься ерундой?
Ты смотришь на меня так глупо
И задаёшь вопросы тупо!
Наверно собрала сама!
Что, не пойму, за кутерьма,
Несёшь тут ересь без разбора!"
(Меж ними назревала ссора)
Пьеро на друга покосился:
- "Чего ты сразу взбеленился?"
- "Тебя, Пьеро, вообще, послушать!"
- "Ну, мальчики, идите кушать! -
Капризно позвала Мальвина
- Ты что, не слышишь, Буратино?"
- "А как же я?!" - вскричал Пьеро
И сердце куклы замерло,
Ком в горле от обиды встал.
- "Ты что-то мне, Пьеро, сказал? -
Пропела медленно Мальвина,
- Ну где пропал ты, Буратино?"
Тот обнаружил рядом свалку
И ковырял там что-то палкой.
Найти пытался он ответ
Живёт ещё тут кто иль нет
И этот хлам, что здесь лежал,
Ему о многом рассказал.
Он получил такой ответ:
Людей пoблизости тут нет
И, значит, место безопасно.
Хотя бы это стало ясно.
Тут он услышал зов Мальвины
И разозлился без причины.
Ему Пьеро, вдруг, стало жалко.
" Какая, всё-таки, нахалка!
Мне нет и дела до амуров!
Пьеро сейчас, как туча, хмурый!
Чего ко мне-то привязалась?
С Пьеро бы вместе и осталась,
Ведь он влюблён до неприличья!
К тому ж довольно симпатичный.
Девчонок этих не понять!
Никак я не могу в толк взять:
В кого Мальвина влюблена?
С Пьеро хоть ласкова, нежна,
Но смотрит на меня так странно...
Я ж чувствую, хоть деревянный,
Но отношусь к ней, как к подружке.
Чего мне с ней играть в игрушки?
Так размышлял наш Буратино. -
О чём же думает Мальвина?"
Пьеро же мучился, страдал
И к Буратино ревновал.
Его брало зло и досада:
Что ей от Буратино надо?
Он удивлялся: "Ну, дела!
Да что же в нём она нашла?
Ему ж, как видно, безразличны
Мальвины чувства. И отлично!"
И для Пьеро то очевидно.
Но больно было и обидно,
В его душе огонь пылал,
Хоть он умом и понимал
Сам по себе: такие чувства,
Конечно, вовсе не капуста!
Но в сердце злился он: "Ну вот,
Наш Буратино, обормот,
Наверно празднует победу,
Его же позвала обедать,
Пьеро, как будто, здесь и нет!"
- "Ребята, стынет же обед! -
Мальвина позвала всех снова
- Еда давно уже готова!
Что в стороне стоишь, Пьеро?
Неси сюда с водой ведро,
Сейчас чайку заварим с мятой.
Ну, шевелитесь же, ребята!"
Продолжение: http://www.stihi.ru/2019/01/26/10411
Свидетельство о публикации №119012610371
Твори! Тамара
Тамара Агафонова 05.02.2019 19:05 Заявить о нарушении
Наталия Попал 05.02.2019 20:09 Заявить о нарушении