Лея Голдберг Сосны. Перевод с иврита
Лес не носит снежнои кромки,
Но в баюкающей тени сосен,
Мое детство ко мне вернётся.
Звоном игл еловых песня:
"Жили-были однажды в сказке..."
Я зову свою родину Снегом,
И ручьем, подо льдом тихо спящим,
Песней детства в чужой стране.
И, возможно, лишь птицы знают,
Что летят между нами и небом,
Не имея родного ночлега,
Двух любимых мне родин тоску.
А меня, будто дерево, дважды
Посадили в разные почвы.
Я росла с вами, сосны. Корнями
Прорастая в двух разных краях.
Свидетельство о публикации №119012503429