Самоирония

«На-том-стою» и не могу иначе.
Мне предначертан, видно, этот путь,
Чтоб справиться с поставленной задачей,
Но не обидеть ближнего, не пнуть.

В угоду собственным лихим желаньям
Не нанести вреда друзьям, родным…
Их не подвергнуть жёстким испытаньям,
Амбиции развеются, как дым.

Мне сохранить себя, конечно, стоит…
Без стержня, как медуза, человек.
Ручательство: я сохраню устои,
Каким бы ни был наш жестокий век.

Стараюсь различать оттенки красок,
В деталях вижу Бога я всегда…
Под сенью ярких, но фальшивых масок,
Таится правды чистая вода.

Сорвать тот маскарад и вся недолга…
Вслед заструится истины родник.
Я с чувством неоплаченного долга
Мечтаю, чтобы Свет в меня проник.

«На-том-стою» – меня не сдвинуть с места,
Мой крест тяжёл, но он необходим.
Чужда неискренности, фальши, лести…
Дай, Боже, недостаток, хоть один!


Рецензии
Божественное вижу я всегда … - так, мне представляется, будет ближе к истине, так как видеть Бога в деталях? - наверно и священнослужители не умеют. НА-ТОМ-СТОЮ - это автор иронизирует? По мне это правильная жизненная установка. Тема сомопонимания, сомооценки далеко непростая. Успехов.

Владимир Маслов 52   24.01.2019 10:38     Заявить о нарушении
Уважаемый Владимир! Остроумный француз - Мишель Монтень видел в деталях Бога, в отличие от Ницше, который в деталях видел дьявола... Божье - это на порядок ниже, чем божественное... Мы говорим: Божье создание при взгляде на животное, насекомое, человека... Божественное же - это удел высокого Разума и принадлежность к высшим сферам. Благодарю за рецензию. С уважением Татьяна Цыркунова

Татьяна Цыркунова   24.01.2019 16:27   Заявить о нарушении
Не имел возможности читать этого философа, посмотрел в инете, судя по информации понял - Мишель Монтель позитивист, рационалист, скептик, эпикуреец, основоположник гуманизма и атеистического мировоззрения, написано что его работы вдохновляли Ницше и других, может он и видел Бога в деталях? А Фома Аквинский, по его утверждениям, реально видел Бога, а вот ему я доверяю, он один смог перевести Аристотеля с арабского и этот перевод был церковью канонизирован и до сих пор рассматривается философами как самым удачным и верным. С уважением.

Владимир Маслов 52   24.01.2019 16:58   Заявить о нарушении