двууспальное из пустого в прожнее

"Я умерла за Красоту", Э. Дикинсон
 https://www.poemhunter.com/poem/i-died-for-beauty/
перевод Григория Кружковa:

Я умерла за Красоту —
Но только в гроб легла,
Как мой сосед меня спросил —
За что я умерла.

«За Красоту», — сказала я,
Осваиваясь с тьмой —
«А я — за Правду, — он сказал, —
Мы — заодно с тобой».

Так под землей, как брат с сестрой,
Шептались я и он,
Покуда мох не тронул губ
И не укрыл имен.
******

в гробу - век воли не видать! -
я красоту видал.
хотел тихонько полежать,
от болтовни устал.

по правде говоря, устал
от шума день деньской,
дай хоть помру, и вот тогда
я обрету покой..

не тут-то было, вдруг мамзель,
с прикидом макияж,
ко мне припёрлась, и теперь
бормочет свою блажь.

красотка требует услад
и комплиментов, блин,
я ей сказал, "козёл твой брат",
и мхом ей пасть закрыл.

#трагинервических_явлений_грёз #a_ex


Рецензии