Парченце срече, Софиjа Измаjлова

Парченце среће тражим ја од ветра
Парченце среће, само једну кап
Кад у зору боса ја протрчим
Кроз високу, росну траву да оставим траг
Да по вољи удахнем и маглу
И свиленом дугом угрејем рамена
Па заувек сродивши се с пољем
Да ковиљу успаванку спевам.

Перевод с русского: Драгана Старчевич

Кусочек счастья
Софья Измайлова
http://www.stihi.ru/2015/06/19/383

Кусочек счастья прошу я у ветра,
Кусочек счастья,каплю совсем.
Босиком пробежать по рассвету,
По высокой,росистой траве,
Надышаться туманом в волю,
Шелком радуг плечи согреть
И навеки сроднившись с полем
Ковылям колыбельную петь.


Рецензии
Очень Вам благодарна,уважаемая Драгана!
Пусть в вашем доме пропишется счастье ,тепло и радость!
с уважением

Софья Измайлова   21.01.2019 01:51     Заявить о нарушении
Мне было приятно, дорогая София. С уважением.

Драгана Старчевич   21.01.2019 02:38   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →