Заимствование
К концу 1773 года, совершил удачный побег из турецкого плена некий Про –
кофий Савельев, родом из приднепровского поселения Пришиб. Мужик толковый,
недюжинной силы – нашел временный приют в доме одного из армянских поселе –
ний Карабаха. Хозяева проявили гостеприимство и уважение к пришедшему. Одна
беда – ни та, ни другая сторона не понимали друг друга – языковой барьер был тому
виной.В общении были и курьёзы. Так, угостив за столом гостя, хозяйва к вечеру
нагрели воду и поднесли таз с водой беглецу, для омовения ног перед сном. Окунув
ноги в воду, Прокофий, в блаженной задумчивости произнёс ; «так – так». Хозяин дома незамедлительно отреагировал на это и, обратившись к жене произнёс;
- Ай, кынег, асканымчес,асма чюрь тактака.. В переводе- «эй, женщина, не
понимаешь, говорит вода горячая…
Вскоре они начали понимать друг друга. Армянская семья быстро схваты –
вала суть разговора беглеца. Кое – чему у них учился и Прокофий. Время шло.
И вот, однажды, приходит от соседей хозяин и объясняет Прокофию, что
в доме, расположенном на значительном расстоянии, заболел их родственник.
Прокофий быстро собрался и они пошли к больному. Увы, к их приходу, больной
уже скончался. Прощупав пульс и, приоткрыв веко, он констатировал – «умер»…
Это было время, когда потомки, некогда населявшие эти места и после
принятия христианства армяне (потомки кавказских албанцев) формировали свой
язык. Основой армянского слова мерав (умер),как раз и было русское слово – умер
корень слова МЕР (помер, смерть).Так у карабахских армян в разговорной речи,
где изобиловали азербайджанские,персидские, турецкие,подмешались и русские.
До того, факт кончины назывался у них по –разному, в том числе, и словом –олюб.
Свидетельство о публикации №119012006266