Этот стишок сочинился то ли в 1999м, то ли в 2000м. Разместил его здесь потому, что он каким-то образом уцелел из великого числа моих англоязычных экспериментов. То, что проходит как the girl's song, я писал на готовую музыку для исполнительницы - №1, когда она ещё не была замужем, № 2, когда уже развелась. Её русская версия песни собственно и посвящена её бывшему мужу и называется Зима, прощай. А оригинальное английское название этого №2 - Winter-free. Всего англоязычных песен на протяжении лет набралось бы с десяток, да все жала одна судьба - отправились псу под хвост. Сейчас она сочиняет и поёт на русском языке, то что по собственному разумению считает блюзами, хотя на моей памяти всегда была более, чем далека от подобной музыки. Так что Janis Joplin там не то, что не её икона, а вообще едва ли знакомое имя.
Они читаются, как песня,вот эти три особенно, продолжайте в том же духе))) Меня всегда поражало, как мужчины могут в таком жанре искренне и по делу писать, чувствовать женщин...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.