это только предлог...

Любовь и картошка
Янис Гриммс
(Retro / Из первой тетради)
перевод с латгальского Фёдора Лосева


                «Любовь не картошка».
                (Устар.)


Во общежитии, вестимо, 
когда нас голод донимает,
и мы одни с моей подругой,
любовь с картошкой совместима.

Вот и сегодня у голодных,
к тому же одержимых блудом, 
была картошка первым блюдом,
а на десерт – любовь с добавкой!


      Эллен Бали


ах,картошка,
ты картошка
ты предлог порой для блуда
расшифровывать не буду...

15.01.2019 22:42

         ***

 
картошка всего
лишь предлог для стишка как
фигура речи

Янис Гриммс   16.01.2019 13:24   


Рецензии
Картошка нынче первым блюдом,
Затем десерт - стихи Эллен!
Округлость формы - то для блуда,
А для мозгов - словесный плен:-)
...
Однако, был бы предлог!
С теплом к загадочной поэтессе-дегустатору!

Алена Анкудинова   19.01.2019 17:44     Заявить о нарушении
подегустируем вместе в райских кущах...

Эллен Бали   19.01.2019 20:12   Заявить о нарушении