Заяц, заяц, куда ты мчишься?

Перевод с марийского Сергея Поделкова

«Заяц, заяц, куда ты мчишься?»
«Поглодать осиновых корок».
«Где твоя расплющилась лапка?»
«В зимний холод на льду студёном».

«Где твой хвостик укоротился?»
«Откусила злая собака».
«Где же ухо твоё почернело?»
«Почернело в дыму сосновом».

«Парень, парень, куда ты мчишься?»
«За красавицей из красавиц».
Пусть себе на здоровье мчится,
Всё равно он зайцем вернётся.

Тарантас из ямки да в ямку
Перескакивает на дороге,
Жеребёнок пегой кобылы
Перепрыгивает бугорочки.

У красавицы синие очи,
Ах, высматривают красавца…
Пусть высматривают. Сама-то
Всё равно  нам опять вернётся.

P.S. Запись В.М. Васильева, 1919 г., д. Кугу Кожлаял ныне Моркинского района.


Рецензии