Танабата

                В этой легенде, как в многих
                Других,
                Разве что только любовь
                Виновата...

                А у любви свой небесный
                Закон,
                Что от земного
                Далёк...

                И пусть не верю
                В романтику я,
                Так же, как прежде, но в день
                Танабаты
                Я поневоле на небо
                Смотрю,
                Чтобы увидеть сорок!..
                13.01.2019.



Эта легенда о любви двух звёзд: дочери Небесного царя (искуснейшего ткача на свете) ткачихи Веги из созвездия Лиры и скромного пастуха по имени Альтаир из созвездия Орла (Волопаса), водившего звёздные стада по заоблачным равнинам. Сегодня Вегу и Альтаир разделяет Великая небесная река — Млечный путь. Однако так было не всегда!

Раньше ткачиха и пастух жили в небесном дворце, окружённом прекрасным садом: она — в женских покоях на северо-востоке, он — в мужских на юго-западе.

По одну сторону дворца росли деревья и кустарники, которыми принято любоваться весной: пятиигольчатая сосна, слива, сакура, глициния и азалия. С другой стороны били прохладные ключи, утолявшие жажду в жару, тянулся ввысь чёрный бамбук, в котором затаился свежий ветерок, распускались цветы на кустарнике унохана, радовали глаз померанцы, гвоздики, розы и горечавки. Третью сторону дворца обступали сосны, они особенно красивы под снегом, а рядом с ними цвели хризантемы, чтобы было, куда ложиться утреннему инею в первые морозные дни. Оставшуюся стену подпирали клёны момидзи, чьи кроны осенью одеваются в порфироносный багрянец. У их корней текли прозрачные ручьи с водопадами, журчавшими, как дивная музыка.

Дочь небесного царя вместе с отцом ткала небесную парчу, отчего дни в Срединной стране были солнечными, а ночи — ясными. Пастух тоже работал без устали. Их трудолюбием восхищалась сама богиня солнца Аматэрасу — верховная правительница синтоистского пантеона, от которой ведут род японские императоры.

Однажды, оторвав взгляд от работы, ткачиха заметила прекрасного юношу и влюбилась в него без памяти. Да и он тоже никогда прежде не видел такой прелестной девушки! Её длинными и блестящими волосами можно было перевязывать, как лентами, дорогие сердцу послания. А как изящно она двигалась! Восхищённый пастух не сводил с царевны глаз. Под его взглядом девичьи щёки краснели, как листья момидзи осенью.

Они так сильно полюбили друг друга, что даже минутное расставание приводило их в уныние. Ткацкий станок был заброшен, звёздные стада бродили, где им вздумается, вытаптывая райский сад и мутя воду в хрустальных ручьях. Из-за этого ночи на земле стояли тёмные и страшные, рыбаки не знали, в какой стороне берег, путники сбивались с дороги, горы стонали, пугая лесорубов.

Сжалившись над людскими страданиями, Аматэрасу разлучила влюблённых. Ткачиху засадила за станок, а пастуха вернула к его баранам. А чтобы эти двое не могли встретиться, разделила их широкой и глубокой рекой, имя которой — Млечный путь.

Горько плакала царевна, сидя за станком. Оттого и покрывало выходило неровное, полинявшее от слёз. Чем больше она их лила, тем шире разливалась Небесная река. Кручинился и пастух. Песни, полные печали, выходили из его флейты, а когда-то тучные овцы худели день ото дня. На земле воцарилась пора дождей, горькие напевы небесной флейты смешались с воем ветра.

Видя такую взаимную привязанность и такое горе, Аматэрасу немного смягчилась. Поймала она сороку, носившую послания влюблённых, и повелела её пернатым сородичам раз в 7 дней возводить мост через Небесную реку, чтобы ткачиха и пастух могли встречаться. Но бестолковая птица, конечно же, всё перепутала! С тех самых пор сороки возводят мост из своих тел лишь раз в году — в 7-й день 7-го месяца, когда в Японии наступает Праздник всех влюблённых — Танабата (в переводе — "седьмой вечер"). Есть у него и другое название — Хоси мацури, или Праздник звёзд.

Когда праздник Танабата только появился в Японии, в этот день во дворце проводили церемонии, во время которых аристократы слагали японские и китайские стихи, глядя на звёзды. В период Эдо (1603-1868) празднование Танабаты распространилось среди простого народа, и сложился особый японский обычай писать желания на цветных бумажных лентах, называемых тандзаку, которые привязывали к ветвям тонкого бамбука сасатакэ.


Помимо тандзаку, бамбук украшают лентами фукинагаси, символизирующими нити, и таким образом молятся об успехах в ткацком деле. Чтобы улов рыбы был хорошим, делают украшения амикадзари, напоминающие рыбацкую сеть, а для успеха в бизнесе используют украшение кинтяку, похожее по форме на кошель с монетами. Журавль является символом долголетия, а поэтому бумажные журавлики также используются для праздничных украшений. Все эти украшения легко складываются из бумаги в традиционной японской технике оригами. Раньше стебли бамбука с привязанными украшениями бросали в реку, отправляя моления к божествам, но в последнее время так поступают всё реже, чтобы не вредить окружающей среде.

В старину верили, что тянущийся в небо бамбук сасатакэ, листья которого шелестят в вышине, способен доносить молитвы до небес, а потому его стали использовать для праздничных украшений. Кроме того, считалось, что бамбук может предохранять колосья злаков от насекомых, и он символизировал моления об урожае.
(материал взят из Интернета)


Рецензии
Благодарю за чудесную легенду!

Нина Шендрик   08.11.2023 18:27     Заявить о нарушении
Рад угодить!

Вадим Константинов 2   08.11.2023 18:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.