Лишь холод в твоём сердце...
Жестокая, - лишь холод в твоём сердце,
И больше нет ни капельки любви, -
Да неужель всегда закрытой дверце
Теперь быть к чувствам?! - Душу мне не рви!
Отравленной стрелой решила.., - что же:
Кровавит рана, а сдирать бинты, -
Ведь боль пульсирует - то как?! - О, Боже,
Безжалостно растоптаны мечты,
Что ж, лучше так вот, по - живому, сразу, -
Удар под дых коварный - то какой:
Тебя, мол, не люблю.., - вот эту фразу
Сказала, мне, - всё, нервы успокой... -
Будто наотмашь по щеке.., - обидно,
Судьбою так назначено мне, видно...
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath ‘scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer’d woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune’s might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Цырульник Андрей
Свидетельство о публикации №119011302512