Я до лiсу... С переводом на русский

Я до лісу мчу на лижах.
Загадково-тихий ліс,
У парчово-білих ризах,
 наче в казку переніс!

Снігом білим пише книгу,
Крутить прялку  недарма:
Закувала річку в кригу -
Владарює скрізь зима.

Біла казка. Тихі звуки...
Щось бурмоче вітер-змій:
Смика ніжні тонкі руки,
Й стан берізоньці гнучкій.

А на ній сріблястий іній
Проспівав дзвінкий хорал...
І здалось мені, що нині
Весну зве оцей вокал!

Перевод Светланы Груздевой:

К лесу мчу скорей на лыжах.
Тих загадочно тот лес.
Весь в парчово-белых ризах,
Словно в сказку перенёс!

Снегом белым пишет книгу,
Крутит прялку – всё сама,
Льдом сковала речку лихо –
Там господствует зима.

Стан упругий у берёзы,
Но бормочет ветер-змей:
Дёрнуть хочет, как за косы,
Хвост из тоненьких ветвей,

Серебристый тронул иней –
Звоном тешится хорал.
Мне всё чудится отныне,
Что зовёт весну вокал!


Рецензии
Чудесные, сказочные, очень мелодичные строки, дорогая Валечка!
Очарована их неповторимой красотой!
Спасибо за чудесную зимнюю прогулку по зимнему лесу!
И я люблю: на лыжах по лесу, у меня лесопарк буквально за окошком, и зима в этом году щедрая на снег выдалась, лепота, да и только!

Всего тебе самого доброго и светлого, милая сестрёночка!
Нежно-нежно тебя обнимаю,

С восхищением и с Любовью.

Шувалова Татьяна Григорьевна   05.02.2019 21:54     Заявить о нарушении
Танечка, рада, что ты так радостно и светло откликнулась! Скоро зима закончится, ещё и скучать будем по ней. Жаль, что снега уже нет- растаял...
Всего самого доброго и тебе, моя хорошая!
Пусть всё будет хорошо! Обнимаю, люблю!

Валентина Козачук   11.02.2019 22:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.