Свiтлоi памятi Свiтлани Костюк... Переклад

Оригінал:


морська безодня вища глибина
і світлі кола й полохливі тіні
і зойки зір і спомини чаїні
і кимось злим нав`язана війна
і сліз пекучих море море сліз
на узбережжі де пісок і піна
і зовсім незахищена людина
і бід вселенських не-чумацький віз
медузи хмар розпатланих і синь
небесна синь дарована богами
єдине сонце котиться над нами
туманну осяває далечінь
і хочеться гукнути у світи
понад шторми розхристано-безбожні
що так потрібен мир людині кожній
тож СОХРАНИ СПАСИ І ЗАХИСТИ…
©Свiтлана Костюк


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


морская бездна…эта глубина…
круги светлы теней пуглива тёмность
и вскрики звёзд и чаек обречённость
и кем-то злым навязана война
и слёз пекущих море море слёз
на побережье где песок и пена
и люди не защищены  от плена
и бед вселенских не-чумацкий воз
медузных туч распластанная синь
и синь небес подарена богами
а солнце-то единое над нами
туман рассеивая дать нам сил
и хочется мне выкрикнуть в пути
среди штормов расхристано-безбожных
что как же нужен мир нам непреложно
так СОХРАНИ СПАСИ И ЗАЩИТИ…*


   … *в Рождество прошлого года, в Сочельник,
     покинула бренный мир Поэт Светлана Костюк,
     получившая международное признание,
     согретая любовью мужа, близких и
     многочисленных почитателей её яркого Таланта,
     …жёсткое  дыхание  Чернобыля коснулось Её…
     Светлая Память, пока жив мир на Земле, этот свет…


06.01.2017-06.01.2018
Роки життя:: 30.11.1963 - 06.01.2017

Интервью со Светланой полтора года тому…
http://book.ozdorov.info/2017/01/blog-post.html
(о книгах Светланы, изданных в формате 3D...)


Рецензии
Светлая память прекрасному поэту и чудесной женщине! Очень сильное стихотворение ! Перевод твой, Светлик, чудесным образом слился с её словами! Спасибо обеим! Нежно, я

Инна Гаврилова   08.01.2019 13:45     Заявить о нарушении
теней пуглива томность, Тёмность, думаю была бы тут уместнее в сопоставлении света и тьмы.

Инна Гаврилова   08.01.2019 13:47   Заявить о нарушении
Инуся, спасиБо!пусть тени и сами пугаются своёй "тёмности": неологизм твой))

Светлана Груздева   08.01.2019 16:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.