К мечте - Go West

                Товарищу Кампанелле –
                мечтателю и утописту.
                Вы позвали нас в город,
                которого нет.

(Художественный эквиритмический перевод)

Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

(Однажды) Мы с тобой уйдём,
(Однажды) Самым светлым днём.
(Мы рядом) Вместе – я и ты,
(Приблизим) День свой мечты.

(Всё выше) К цели – ты и я,
(«Прощайте!»)  Скажем вам, друзья.
(Начнём мы) Новой жизни путь,
(Движенье) В этом цель и суть!

(Туда) Где свободен мир,
(Туда) Где струит эфир,
(Там, где) Неба синева
(Мы в жизнь) Свои
Воплотим слова!

(Мы в жизнь свои
Воплотим слова. К мечте!)

(С тобою) Мы полюбим пляж,
(Освоим) Новых школ багаж,
(Разрушим) Цепи древних пут,
(Прославим) Наш упорный труд!

(Влюблён я) Любишь ты меня.
(С тобою) Мог ли спорить я?
(Конечно) Я не возражал,
(Когда ты) Встала за штурвал.

(Туда) Где свободен мир,
(Туда) Где струит эфир,
(Туда) Мы уйдём с тобой,
(Мечта) Лишь ей
Быть нам судьбой.

(Туда) Где зимой тепло,
(К мечте) Всем штормам назло.
(Мечта) Это синь небес.
(Мечта – лишь к ней
Мы стремим прогресс!)

Там, где резвится бриз,
Нам быть (Нам быть)
И прожить на бис...
Верным идя путём,
Страну (страну) мечты найдём.

(Я знаю) много здесь путей,
(Где тень есть) Где и свет лучей.
(С тобой мы) Те найдём места,
(Где будет) Ширь и красота!

(Без свары) и без суеты,
(Без метки) вечной нищеты,
(Иду я) Следом за тобой
(ДорОгой) Ставшей нам судьбой.

(Пусть будет нам судьбой он…

Тот мир) Тот свободный мир,
(Тот мир) Где струит эфир.
(Тот мир) С синевой небес,
(Тот мир) Лишь в нём
Будет наш прогресс.

(Тот свободный мир) Мечта
(Где струит эфир) Мечта
(Мы уйдём с тобой) К мечте
(Быть тому судьбой)

Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

(Туда) Где зимой тепло,
(К мечте) Всем штормам назло.
(Мечта) Это синь небес.
(Мечта) Лишь к ней
Мы стремим прогресс.

(Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!)
(К мечте!)

                ***

-- Original lyrics, Pet Shop Boys' version --

Come on, come on, come on, come on

(Together) We will go our way
(Together) We will leave someday
(Together) Your hand in my hand
(Together) We will make our plans

(Together) We will fly so high
(Together) Tell all our friends good-bye
(Together) We will start life new
(Together) This is what we'll do

(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is what we're gonna do

(Go West, this is what we're gonna do, Go West)

(Together) We will love the beach
(Together) We will learn and teach
(Together) Change our pace of life
(Together) We will work and strive

(I love you) I know you love me
(I want you) How could I disagree?
(So that's why) I make no protest
(When you say) You will do the rest

(Go West) Life is peaceful there
(Go West) In the open air
(Go West) Baby you and me
(Go West) This is our destiny

(Go West) Sun in wintertime
(Go West) We will do just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West, this is
What we're gonna do)

There where the air is free
we'll be (We'll be)
What we want to be
Now if we make a stand
we'll find (We'll find)
Our promised land

(I know that) There are many ways
(To live there) In the sun or shade
(Together) We will find a place
(To settle) Where there's so much space

(Without rush) And the pace back East
(The hustling) Rustling just to feed
(I know I'm) Ready to leave too
(So that's what) We are gonna do

(What we're gonna do is

Go West) Life is peaceful there
(Go West) There in the open air
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is
What we're gonna do

(Life is peaceful there) Go West
(In the open air) Go West
(Baby, you and me) Go West
(This is our destiny)

Come on, come on, come on, come on

(Go West) Sun in wintertime
(Go West) We will feel just fine
(Go West) Where the skies are blue
(Go West) This is
What we're gonna do

(Come on, come on, come on, come on)
(Go West)

                ***


Рецензии
Владимир, замечательный перевод! Помню эту песню ещё со школьных времён.
Эту песню можно отнести к светлым мечтам и чаяниям советских фантастов, в частности, Ивана Ефремова, которые мечтали о таком будущем. Мне понравилось!

С дружеским теплом и уважением.

Тахир Султанов   10.09.2020 00:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Тахир!
Перевод Go West – один из моих самых любимых и, думаю, самых удачных.
Перевести этот сингл очень хотелось, но возникла принципиальная сложность: знаменитый и броский рефрен «гоу вест» невозможно втиснуть в буквальный русский перевод «на запад», не потеряв размер ямба.
Тем не менее все мы знаем, что и Village People, и Pet Shop Boys под «походом на запад» имели в виду стремление к мечте. Так родилось название в переводе. К счастью, никакой политики 8–). Имхо, Go West – это синоним стремления к мечте. Кстати, работая над переводом, я тоже вспоминал замечательных советских фантастов, которые верили в светлое будущее…
Всего Вам самого доброго.

Влад Галковский   11.09.2020 07:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.