К больной. Перевод из Галатиона Табидзе

                Смотри,  вот  розы  со  спокойным  взором
                Претерпевают  все.   Легчайший   пух
                Минует  их  главы,  и  смертью  скорой
                Они,  не  дрогнув,  испускают  дух.
      
                И   разом  пожелтевшую  округу
                Лес  поредевший   тихо  обступил;
                Со  смехом  юный  фавн,  резвясь  по  лугу,
                Цветов  иных   немало  погубил.

                И вот она, пленительная  осень,
                Глухая  боль,  ладоней  нежный  зуд.
                Лишь  желтой  розы  цвет  да  неба  просинь,
                Сухой  листвы  поблекший  изумруд.

                И  кроме  рифм  у  бедного  поэта
                Нет  ничего, чтоб  мысль  свою  облечь;
                Родная,  молви,  чем в  минуту  эту
                Развлечь  тебя,  скажи  мне,  как  развлечь ?


Рецензии