Бойкот зимi. Снiгам i завiрюсi... Михайло Жайворон

Оригінал:


Бойкот зимі. Снігам і завірюсі.
На літо повернула висі вісь.
Червоний карлик сонячних ілюзій
Найдовшій тіні золотом хваливсь.
Відлиги зваба. Літепла омана.
Вуаль туману в просині ріки.
Бентежать знов і сиплють сіль на рани,
Що вже рубцями стали за роки.
Душа – не камінь. Лід – іще не криця.
Розмерзнеться, відтане, відболить.
В калюжах – небо всеньке у дрібницях,
Графіті хмар і високосна мить.
Скресає в тиші повенями плесо
І приморозки гуснуть сивини.
Бойкот літам, що йдуть на вістрі леза,
Хай навіть це – ілюзія весни!
© Михайло Жайворон


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бойкот зиме. Снегам и завирюхе.
На лето – выси ось. Иная власть.
Тень карлика из  солнечных иллюзий
С длиннющей тенью золота слилась.
Сквозь чары – оттепель. Тепло – обманно.
Вуаль тумана – словно в никуда…
Тревожат вновь и сыплют соль на раны,
Рубцами что предстали за года.
Душа – не камень. Лёд ещё не крепок.
Размёрзнется, оттает, ширя лик.
И в лужах – небо целое как слепок,
Граффити туч и високосный миг.
И плёсы половодья ждут последствий,
Густеют подморозки седины.
Бойкот годам, на острие что лезвий,
Пусть даже то – иллюзия весны.


Фото Александра Титаренко -
спасиБо


Рецензии
Прекрасные художественные образы у автора и у тебя ,Светлик!
Спасибо! Нежно,я

Инна Гаврилова   30.12.2018 19:34     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Инночка!
Художественность профессиональна у Автора оригинала!
С нежной признательностью,
я

Светлана Груздева   30.12.2018 19:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.