Белорусский баснописец Эдуард Волосевич

       В моём переводе.

           Шишка

Вверху на вековой сосне
Качалась шишка горделиво
и рассуждала вслух с насмешкою,
лениво:
Внизу какие там все маленькие
и смешные,
Все капошатся, трещат и митусятся,
В заботах дни и ночи,
А вот чтоб к солнцу и звёздной высоте
Как я - им не подняться!

Встречаю  первою я и зарю,
С ветрами, облаками говорю.
И солнца заход последней провожаю,
Я над простором  и над временем
Имею власть и перемены созерцаю.

...Хвалебный монолог она, пожалуй,и дальше бы вела,
Как вдруг туча тяжёлая, седая
Всё небо покрыла, заволокла...
Ударил гром... И молния опасно заблистала.
Ветер подул, как будто великан,
И эта буря с высоты шишку и... сорвала...

Чинуша, помни про ураган.


Рецензии