Эмили Дикинсон. Реинкарнация

N 1522.
С англ. яз. перевод мой.

His little Hearse like Figure
Unto itself a Dirge

To a delusive Lilac
The vanity divulge

Of Industry and Morals
And every righteous thing

For the divine Perdition
Of Idleness and Spring



    С любовью к Эмили.


Фигурка у Шмеля на вид -
Железный катафалк.
И Панихидой в нём гудит
Озвученный металл.

Мираж Сирени разгласит
Старанье добрых дел.
Пророчество и тут спешит
К Погибели - в удел.

Прыжок - для Возрожденья в ней!
Что этой Пустоты важней?


Рецензии
Замечательный перевод! С уважением Игорь Качалов

Качалов Игорь   10.03.2019 09:53     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Игорь!!!!!
Радует необозримое Ваше
творчество!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   10.03.2019 13:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.