Новые мои переводы Тани Вагнер. 2018

ПРИДИ КО МНЕ!

                Liebster,
                wenn Dir unser Lied noch fehlt
                und Du hoffst mir heimlich zu begegnen,
                wart ich Dein wo Loreley sitzt unbeseelt,
                mit 'nem Blick, als wolle sie uns segnen.

                Komm in meinen Herbst als warmer Strahl,
                der die Blaetter leuchten laesst im Winde.
                Vielleicht wird es wieder hell im Tal,
                wo auch ich einst meine Ruhe finde.

                Doch nicht jetzt, noch ist es viel zu frueh …
                Lehre mich das Leben hier zu lieben.
                Dass mein Herz, bevor ich ganz verglueh,
                fuehlen kann, wovon wir oft geschrieben...

                Komm in meinen Herbst...
                Ich warte Dein...

                «Komm in meinen Herbst» (Вагнер Таня)


Любимый мой,
когда устал Ты без любви
и тайно встретиться со мной желаешь,
была б Твоей я – там где Лоре-Ли
бездушная сидит, но нас благословляет!

Приди ко мне – как жаркий луч
порой приходит в Бабье лето,
как ветер гонит злыя туч –
покой встревожь перед рассветом!

Однако только не теперь:
нам повстречаться слишком рано,
ведь сердце плачет от потерь,
и я лечу былые раны...

Приди ко мне, любимый мой!
Я обрету Тебя...



А БЫЛИ ВМЕСТЕ!

                Die Stunden eilen, fliegen fort.
                Wie geht’s Dir am ersehnten Ort,
                Wo weder Schmerz.., noch Traenen fliessen?
                Ich werde ewig Dich vermissen!

                Bis zu dem Tag, an dem wir zusammen,
                Wie zwei, niemals erloschene Flammen,
                Zu einem Lied verschmelzen leise...
                Ich bin noch immer auf der Reise

                Zu Dir...! Du fehlst mir... Hoerst Du mich?
                Ein ganzes Jahr bereits verstrich...

               
                In Liebe und Trauer erinnern

                «Die Stunden eilen...» (Вагнер Таня)


Время спешит, летит вперёд.
С желаемым – всё совпадёт,
Где боли нет, слёзы не льют?..
Я растеряла свой уют!

А были вместе в этом мире –
Два пламени в чудесной лире,
Два голоса в единой песне...
Я всё в пути, а мы не вместе!

Хочу к Тебе! Ты мне поможешь?..
Лишь розы лепестки на ложе!



ТА ПРИХОДИШЬ КО МНЕ...

                Du warst in mein Leben gekommen
                und wieder verschwunden.
                Mir blieben Deine Gedichte
                und eine Wunde.

                Wo Du jetzt auch sein magst und bist,
                gib mir ein Zeichen.
                Und reich mir aus Mitleid ein Pflaster,
                das duerfte reichen.

                Ich werde die Wunde verschlie;en
                und wieder genesen.
                Mich freuen und lachen, so tun,
                als ob nichts gewesen.

                Auch wenn es mir schwer faellt,
                verzeih mir, ich muss es Dir sagen:
                Ich kann unsre Liebe alleine,
                unmoeglich tragen.

                «Pflaster» (Вагнер Таня)

 
Ты приходишь ко мне
и снова уходишь:
вот стихи на стене
и рана. Ты бродишь!..

Где бы ни был Ты,
дай же мне знак!
Пожалей, и потребуй
табак!

Залижу я все раны,
и странно:
Наслаждаться тобою
желанна!

О, конечно же, это так трудно
нам признаться с Тобой обоюдно,
что не можем уже друг без друга!
Верная и шальная Твоя я подруга!



ТОРТИК

                Ich backe heute einen Kuchen
                aus suessen Worten mit Vanille.
                Damit ich Dein Verlangen stille,
                мusst Du sofort ein Stueck versuchen.

                Schmecke den Klang und all die Duefte,
                die meinen Mund so fein verlassen.
                Versuche jedes zu erfassen,
                umarmend deren runde Huefte.

                Gefaellt es Dir, wie sie sich beugen
                und schamlos sich vor Dir entbloessen?
                Hast Du erwartet diese Groesse?
                Ach, jeder Vers will's Dir bezeugen:

                Du kostest hier nicht nur ein Reimen,
                es ist die Sehnsucht zu verwoehnen ...
                Du darfst Dir noch ein Stueckchen goennen!
                Lass in Dir das Verlangen keimen,

                nach mehr, von dem, was so gut schmeckt...
                und trink dazu ein Schlueckchen Sekt.

                «Schmecke!» (Вагнер Таня)


Я выпеку сегодня тортик
из слов приятных и ванили.
Чтобы желанья не остыли,
возьми кусочек в милый ротик.

Почувствуй вкус и ароматы
всех слов и словосочетаний.
Услышь приятность их лобзаний
и то, как бёдра виноваты...

Вам нравится, как изгибаются
и обнажаются... Тобою?
Они объёмны?  и с лихвою?
О, каждый стих Тебе понравится!

Ведь здесь сейчас не просто рифмы,
сквозь них тоска сквозит послания.
Ты чувствуешь в Себе желание,
Мешают нам одежды рифы?

Ну что, понравилась Тебе
изысканность веницианская?
Ты поцелуем бредишь вслед?
Так выпей же бокал шампанского!



ТОЛЬКО ТВОЯ БЛАГОДАТЬ!

                Ich suche nach der Ewigkeit
                und bin in meinem Jetzt gefangen.
                Die Seele weint in mir und schreit,
                im Wollen diese zu erlangen.

                Ich schreibe, lese, sinne nach...
                Studier' die grossen Philosophen.
                Liege so viele Naechte wach...
                Oh, grosser Gott, ich moechte hoffen...

                Und ploetzlich wird mir klar,
                nicht meine Kraft...
                HERR,
                deine Gnande ist's,
                die dieses Wunder schafft.

                «Sola gratia» (Вагнер Таня)


А я искала бесконечность,
но была поймана в сейчас.
Душа не знала, где есть вечность,
и изрыдалась в тот же час.

А я пишу, читаю, чувствую...
учёным и философам вослед
Не спать ночами! Я сочувствую,
надежд кто не теряет след.

И вдруг приходит осознанье,
что в том заслуга не моя!
Господь ведёт наше внимание!
О Боже! Благодать – Твоя!



ПОЙ ВО МНЕ!

                Du bist mir manchmal nah',
                dann seh' ich Deinen Schatten …
                und manchmal hoer' ich nichts.

                In Deinem Dort, in meinem Hier …
                Das, was wir hatten,
                ist nur ein Teil unseres ewigen Gedichts.

                Man hoert die Klaenge ueberall,
                weil wir der Klang sind
                und wir sind auch dessen Schall.

                Hoer nie mehr auf zu singen, in mir drin!
                Ich werde schreiben…
                Sing, solang' ich bin!

                «Sing in mir!» (Вагнер Таня)


Ты так близок мне иногда,
когда вижу я тень Твою,
но иногда – ничего я не слышу...

В Твоём Там, моём Здесь...
То, что было у нас,
наполняет стихи, и душою моею колышет.

Эти звуки звучат везде,
потому что мы – только звук,
и звучат сердца – на звезде.

Я прошу: пой  во мне!
Я запишу этот чудный звук –
на далёкой-далёкой Луне...



ТВОЙ ГОЛОС

                Rede, es war viel zu lange leise.
                Kuesse deine Sehnsucht in mein Herz.
                Sei behutsam und besonders weise,
                Zieh mich immer weiter himmelwaerts.

                Nein, kein sterblich' Ohr kann es vernehmen,
                Worte die nur ich zu hoeren krieg'.
                Dieser Liebe will ich mich nicht schaemen,
                Du warst fuer mich da, als alles schwieg.

                Keiner hoert und sieht was ich erfahre,
                wenn mich heimlich deine Lust beruehrt.
                Sanft durchfaehrt sie meine langen Haare
                und sie ist es, die mich neu verfuehrt.

                Deine Lippen, warm und mir ergeben,
                Augen, wie der tiefe Ozean...
                Ich will atmen, fuehlen, ich will leben.
                Ich will wissen, dass ich fliegen kann.

                Rede! Es war viel zu lange leise...

                «Rede!» (Вагнер Таня)


Твой голос был так долго тих, не слышен,
Как жажда поцелуя – прямо в сердце.
Ты был так осторожен, мудрее мыши,
Но в небо притягал, как громовержец.

Бессмертны те, кто могут Тебя слышать,
Всем остальным – война грозит лихая.
Я не стыжусь любви, она ведь выше –
Той тишины, что вместе постигаем.

Уже никто меня – увы! – не видит.
Как потревожить мне Твои желания?
Они так волосы легко колышут,
И это доставляет нам страдания!

А губы жадные Твои мне отдаются,
Глаза – словно всемирный океан…
Хочу вдыхать Тебя, они смеются...
Хочу взлететь с Тобой! О, наш роман!..

Твой голос был так долго тих, не слышен...



ОПУСТОШЁННОСТЬ

                Die Stille saugt mich auf,
                spuckt wieder raus...
                Ich bin im Grunde,
                nur ein leeres Haus:
                ein leerer Koerper,
                der noch sinnlos vegetiert,
                der nichts mehr findet,
                nichts mehr sucht und nichts verliert.
                Ein solches Dasein
                ist in Wirklichkeit ein Mord –
                man atmet zwar
                und doch ist man laengst tot.

                «Die Leere» (Вагнер Таня)


Всасывает меня тишина,
выплёвывает обратно...
Я словно дом без дна,
пустая безвозвратно:
опустошённое тело,
без смысла и без роста,
уже не ищет дело,
что делается просто.
Моё существование –
почти самоубийство –
хоть дышится в страдании,–
как мертвого витийства!



ПЕРВАЯ ВЕСНА

                Der erste Fruehlingsgru; hallt froehlich durch den Maerz …
                Es wird gleich warm und heiter um mein Herz.
                Als ob der Lenz, in seinen jungen Tagen,
                mich zaertlich kuessen wuerde und mich fragen:
                – Hast Du gewartet, Liebes, auf mein Kommen?
                Ich laechle schuechtern:
                – Du bist mir willkommen!
                – Zieh ein in meine Seele und mein Land!
                Ich strecke ihm entgegen meine Hand
                und fuehle Duefte, die mich warm umfangen …
                Dabei erroeten meine blassen Wangen,
                das Herz beginnt zu singen in mir drin …
                Mein Lenz, wie angenehm ist Dein Beginn!

                «Der erste Gruss» (Вагнер Таня)


Весеннее приветствие звучит приятно в марте,
Ведь будет так тепло и радостно на сердце,
Как будто бы весна в своём начальном марше,
И ты бы целовал так нежно – самодержцем.
–  Ждала Ты, дорогая, что я ворвусь нежданно?
Застенчиво Тебе б я улыбнулась:
– Добро пожаловать, хоть это всё и странно!
– Войди же в душу мне! – я тут же встрепенулась.
Ему я протянула мою руку,
Чтобы почувствовал он ароматы прикасанья,
А щеки мои белые порозовели,
И сердце билось и стучало, как кастаньи,

О моя юность! Неужели враз мы повзрослели?



БЕЛЕЕ СНЕГА

                Ach diese Blumen, weiss wie Schnee
                und zart wie Deine Liebe,
                auch wenn ich manches nicht versteh',
                ihr Duft ist mir geblieben.

                Du streutest mir all diese Pracht
                direkt vor meine Fuesse
                und je ich irgendwas gedacht,
                begannst Du mich zu kuessen.

                Wir standen in dem Bluetensee,
                auf einmal fielen Flocken.
                In unsrem Mai tanzte der Schnee.
                Es spielten Liebesglocken...

                «Mitten im Mai» (Вагнер Таня)


Ах, эти цветы, белые как снег,
и нежные, как Твоя любовь!
Откуда ты явился, Человек,
во мне остался! О, не прекословь,

Ты разбросал вокруг всё это чудо
у ног моих и мне на грудь...
И пусть обоим будет худо,
но расцелуй хоть как-нибудь:

с Тобой мы в озере цветущем,
и вдруг посыпал лёгкий снег!
Кувшинок запах, нас гнетущий.
Колокола. Бог? Человек?



REQUIEM

                Ich ahnte, wie er zwischen Stuehlen schlich,
                tief schauend in die Augen eines Jeden.
                Sanft laechelnd ueber meine Wangen strich,
                und wusch die Traenen ab, ohne ein Wort zu reden.

                Und meinen Lippen floss ein leises – ja!
                Nichts endet hier, denn es beginnt …
                Halleluja!

                Oh, weiche Tod! Dir ist die Macht genommen,
                auch wenn das Herz im Grabe nicht mehr schlaegt.
                Hoerst du Musik? Ihr Klang ist so vollkommen!
                Die Liebe selbst ist, die die Seele traegt …

                Und meinen Lippen floss ein leises – ja!
                Nichts endet hier, denn es beginnt –
                Halleluja!

                Unter den Fittichen des Herrn zu ruhen,
                darf diese Seele nun auf alle Zeit.
                Genug der Traenen und genug der Muehen …
                Wenn einst auch mein Tag kommt, mach mich bereit!

                Und meinen Lippen floss ein leises – ja!
                Nichts endet hier, denn es beginnt –
                Halleluja!

                «Requiem» (Вагнер Таня)



РЕКВИЕМ

Я чувствую, как между стульев он крадётся,
Глядит в глаза, глубоко проникает в душу,
И щёк моих увидев розовость, почти смеётся.
Я слёзы утирала, что мне горло душат,

А губы тихо лепетали –
Слова, которым мы учились и не знали:
Аллилуйя!

Смерть, ты нежна, тебе досталась власть:
Пусть умершего сердце уж не бьётся,
Но слушай музыку! Не сможет смерть украсть,
Когда сама любовь в нас музыкою вьётся...

А губы тихо лепетали –
Слова, которым мы учились и не знали:
Аллилуйя!

Покойся ж под крылом Господним,
Душа извечная! Наступят времена –
Достанет сил и слёз, когда совсем одна?
Ты подготовь меня, чтоб я была одарена!..

А губы тихо лепетали –
Слова, которым мы учились и не знали:
Аллилуйя!



ТОНЧАЙШИЙ ЛЁГКИЙ ШЁЛК

                Meine Traeume sind aus feiner Seide,
                Perlen des Verlangens ueberall.
                Meine Seele gleicht der gruenen Weide,
                meine Lust dem hohen Wasserfall.

                Ich durchtraenke dich mit meiner Liebe,
                tanze nur fuer dich den Liebestanz.
                Das, was du verspuerst, was in dir bliebe,
                zarter Rosenduft umgibt den Glanz.

                Wir verschmelzen ineinander brennend,
                Lippen malen Blumen auf der Haut.
                Fingerspitzen wandern mich erkennend,
                leises Stoehnen wird berauschend laut.

                Diese Nacht ist Euphorie der Sinne.
                Seidenstoffe decken unsern Traum.
                Letzter Tropfen des Bedenkens rinne!
                Die Gefuehle flechten zarten Saum…

                «Seidentraum» (Вагнер Таня)


Мои мечты – тончайший лёгкий шёлк,
Желаньями жемчужинок увитый.
И сад души моей расцвёл,
Как водопад взору раскрытый.

Я буду пить Тебя, любовь моя,
Любовный утоляя танец.
Ты чувствуешь, что я уже Твоя,
Как розы запах, её глянец...

Сливаемся друг в друга и сгораем,
И губы нам расцвечивают кожу.
Рельеф для пальцев тела узнаваем,
И шёпот Твой становится тревожен.

Ай, эта ночь, ты эйфория чувств!
Мои мечты – как шёлка блеск тончайший.
Последней каплей страха ветром сдув,
Подолом чувств маню Тебя, сладчайший!



ЛАБИРИНТ ЖИЗНИ

                Ist unser Leben nicht ein Haus mit vielen Tueren?
                Ein Labyrinth, in dem sich der Mensch bewegt?
                Man geht hinein, verweilt, laeuft durch die Flure ...
                Bevor man sich was Neues ueberlegt.
                Wo fuehrt es hin? Was bringt der naechste Morgen?
                Gedanken sprudeln, ueberschlagen sich, vergehn ...
                Man schwimmt im Meer aus Freude und aus Sorgen.
                Ganz gleich, vor welcher Tuer wir heute steh'n.
                Wir rennen, ohne wirklich zu geniessen.
                So manches Wunder geht an uns vorbei.
                Weder die Dummheit, noch das viele Wissen,
                Machen uns, Menschen, von der Hektik frei.
                Und ich blieb steh'n. Ich will begreifen und erfassen ...
                Sonst fuerchte ich das Leben zu verpassen.

                «Labyrinth» (Вагнер Таня)


А наша жизнь не дом со множеством дверей?
Не лабиринт, в котором люди движутся?
Вы входите, задерживаетесь, проходите ход сей...
Пред тем, как что-то новое предвидится.
Куда это ведет? Что принесёт нам утро?
Мысли клокочут, переворачиваются, не прекращаются...
И вы плывете в море от радости и чувства.
Не важно, за какой дверью вы сегодня заключаетесь.
И мы бежим, не наслаждаясь по-настоящему.
Так много чудного проходит мимо нас.
Ни глупости, ни знаний очень стоящих,
Давайте, люди, освободимся от прекрас.
И я останавливаюсь, хочу осознавать и понимать...
Иначе я боюсь жизнь пропустить, так ничего и не узнать!



В ШОРОХЕ ЛИСТЬЕВ

                Das Blaetterrauschen weckt ein Lied,
                In dem wir uns so frei bewegen ...
                Die Strophen kommen wie ein Regen,
                Der uns noch mehr zusammenzieht,

                Zu einer Symphonie der Sinne,
                Die nach den reifen Aepfeln schmeckt
                Und in uns neue Wuensche weckt ...
                Wie leicht ich doch darin zerrinne.

                Beruehre mich mit deinem Klang.
                Ich will den Herbst noch mehr erleben.
                Dann kann auch ich dir etwas geben,
                Von meinem lieblichen Gesang.

                «Blaetterrauschen» (Вагнер Таня)


Шум листьев пробуждает стих,
В котором мы с Тобой свободны,
Строфа – как дождь, который стих,
А если стих, в нём безысходность.

Какой же смысл в симфонии чувств –
Как будто перезрелых яблок...
Желаний новых не раздуть,
Я знаю, хоть совсем озябла!

Коснись меня своим плечом,
Затронь страдания ещё больше.
Смогу ль я подарить ещё
Уверенность, чтоб песне длиться дольше?



ВОЗЗРИ НА КРЕСТ

                Du suchst den Schoepfer zu erkennen,
                Dann hoere was er heute sagt:
                – Wer nach mir forscht, sinniert und fragt,
                wird bald in meine Arme rennen.

                Wie das? Ganz einfach, denn sein Geist
                ist laengst in uns, das ist die Seele.
                Sie ist das Leben und die Quelle,
                und braucht nur Den, der Liebe heisst.

                Und mit Ihm schwindet jede Angst.
                Er hat dem Tod die Macht genommen.
                Nichts ist so stark und so vollkommen…
                Schau auf das Kreuz, wenn du noch schwangst.

                Und freue dich. Es ist vollbracht!
                Gott lebt und du wirst ewig leben.
                Durch Gnade will Er dir vergeben.
                Erheb' dich aus der dunklen Nacht!

                «Schau auf das Kreuz» (Вагнер Таня)


Ты распознать Творца желаешь,
Тогда послушай, что Он мнит:
– Кто изучая, понимает,
Тогда падёт пред Мною ниц!

Ну, как же так, а всё ведь просто:
Душа и есть Всевышний ум,
Она лишь отклик Алконоста,
Любви напев, что так угрюм!

Но исчезает всякий страх,
Когда берёт Он власть над смертью.
И всё бессильно, словно прах
Перед Крестом, вы мне поверьте!

И радуйся! Хоть жизнь пройдёт,
Но Бог ведь жив и будет вечно!
Душа твоя не пропадёт,
Когда восстанешь ты из пепла!



СОЛНЕЧНЫЙ ПРИВЕТ

                An Tagen, die mir nutzlos scheinen,
                bewoelkt und grau, so schrecklich leer,
                will ich am liebsten nur noch weinen...
                Was hast Du mit mir vor, mein Herr?

                Hab' ich denn nicht genug gesehen,
                genug gehoert, genug gespuert?
                Was soll ich denken, wohin gehen?
                Zeig mir den Weg, der zu Dir fuehrt!

                Zeig mir den Himmel ohne Sorgen.
                Schenk mir den Frieden, den ich such'...
                Erfreuen soll mich jener Morgen,
                An dem ich ahne den Geruch,

                den Duft der Freiheit. Ich will leben!
                Ich moechte trinken aus dem Born.
                Du bist die Quelle, steht geschrieben…
                So mach mich frei vom Suendendorn.

                Am Horizont erstrahlt ein helles Licht:
                Ich wische alle Traenen vom Gesicht!
                Off.21,4

                «Zeig mir den Weg» (Вагнер Таня)


В дни ужасные пасмурно-серые,
Когда пусто и одиноко в груди,
Слёзы я лью от безверия,
Господи, Боже, приди!

Многих я видел на свете,
Много я слышал речей...
Но Ты укажи мне тот ветер,
Что сам приведёт к Тебе!

Небо, что так беззаботно,
Даруй мне мир, что ищу...
Каждое утро – работать,
Каждое утро грущу,

Но где этот мир свободы,
Дай мне глоточек её.
Пить я хочу восходы,
Звонким быть чистым ручьём...

Над горизонтом серым вспыхнет малиновый свет,
И воссияет улыбкой милый и добрый привет!


Рецензии