Внимая шекспировскому сонету 61

Твоя ль вина, что милый образ твой
Не позволяет мне сомкнуть ресницы
И, стоя у меня над головой,
Тяжелым векам не дает закрыться?..
 В.Шекспир перевод С.Я Маршака

Зачем мне всё, что так тревожит сон?
Но царству не подвластен я Морфея.
И понимаю, как бессилен он,
Когда подумать о тебе  я смею.
Не ты ль сама являешься в ночи?
Ты смотришь, ни о чём не вопрошая.
В холодном сумраке твоя любовь молчит
Словами тишину не нарушая.
Я верю, чувства могут быть сильны
Но лишь, увы, в моём воображеньи
Моя любовь  - не сбывшиеся сны,
Не знают в моей жизни продолженья.
Я не смогу уснуть, наверняка,
Когда близка ты, и когда ты далека.

28 декабря, 2018 года
Фото из Интернета


Рецензии