Let s Have Another Cup Of Coffee

ТЬЮБ  The Glenn Miller Orchestra -- Let's Have Another Cup Of Coffee.wmv

Just around the corner
There's a rainbow in the sky
So let's have another cup o' coffee
And let's have another piece o' pie!

Trouble's just a bubble
And the clouds will soon roll by
So let's have another cup o' coffee
And let's have another piece o' pie

Let a smile be your umbrella
For it's just an April show'r
Even John D. Rockefeller
Is looking for the silver lining

Soon we’ll turn the corner
With our banners flying high
So let’s have another cup of coffee
And let’s have another piece of pie...!

Buffoonery

What’s the cheerin‘ all about,
Why do all the people shout?
He’s the one we’re waitin‘ for
Our goodwill ambassador,
Our goodwill ambassador...

(In Spanish)
Entre las estrellas, come, come over*, ven Raquel
Pues vamos a beber un cafecito y comemos** un pedazo de pastel (Que lindo!)
Vamos de paseo, cuando venga Don Miguel
Pues vamos a beber un cafecito
Oh, let’s have another piece of pie...!

(Translate)
Between the stars, come, come over, come Raquel
So, let’s have a little cup of coffee and let's eat a piece of pie (How cute!)
Let’s go for a walk when Don Miguel comes
So, let’s have a little cup of coffee
Oh, let’s have another piece of pie...!

Hip-hip-hooray, hooray, hooray
Hip-hip-hooray, hooray, hooray
Soon we’ll turn the corner
With our banners flying high
So let’s have another cup of coffee
And let’s have another piece of pie...!



Прямо за углом, смотри-ка!
В небе радуга взошла
Так возьмем еще по чашке кофе
И впридачу пирога

Все проблемы пузырями,
Лопнув, отлетают вдаль,
Вновь возьмем по чашке кофе
И впридачу вкусный пай

Зонтиком улыбка станет
Для апрельских водных брызг
Сам Рокфеллер не устанет
Всю подкладку теребить

Скоро предстоит отсюда
Со знаменами пойти
Так давайте вновь закажем кофе
И пирог нам принести!

Буффонада


Почему вокруг шумят?
Женщины-- так те визжат!
Вот он ближе подошел--
Доброй воли наш посол,
Доброй воли наш посол...

Среди прочих звезд,заметьте, и Ракель ведь прибыла
Отведал б чашечку я кофе и кусочек пирога ( Какой кайф!)
Дон Мигеля подзадержался, но прибудет он в свой срок
Ну, по чашечке всем кофе и порежем тот пирог!

Гип-гип, ура, ура, ура!
Гип-гип, ура, ура, ура!
Скоро предстоит отсюда
Со знаменами пойти
Так давайте вновь закажем кофе
И пирог нам принести!


(Дополнительный куплет, не вошедший в исполнение здесь песни)

Mister Herbert Hoover
Says that now's the time to buy
So let's have another cup o' coffee
And let's have another piece o' pie!

(альтернатива двух последних строк)
Things that really matter
Are the things that gold can't buy

Генри Гувер изрек твердо:
"Пришло время --- покупай!"
Так возьмем по чашке кофе
И впридачу вкусный пай!


(альтернатива последних двух строк)
Поэтому меняется и весь куплет

Генри Гувер нынче твердо
Всё призвал нас покупать,
Но есть стоящие вещи,
Деньги что не могут взять!


Перевел Сердж Блэкторн


Рецензии